Übersetzung für "Conditions under which" in Deutsch
The
report
could
have
explained
the
conditions
under
which
lobbyists
are
permitted
to
work
in
Parliament
even
more
clearly.
Der
Bericht
hätte
die
Arbeitsweise
der
Lobbyisten
im
Parlament
besser
darstellen
können.
Europarl v8
Nevertheless,
the
conditions
under
which
these
decisions
are
made
are
important.
Dennoch
sind
die
Bedingungen,
nach
denen
solche
Entscheidungen
gefällt
werden,
wichtig.
Europarl v8
Parliament
shall
lay
down
the
conditions
under
which
the
payments
are
to
be
made.
Das
Parlament
legt
die
Bedingungen
fest,
unter
denen
die
Zahlungen
erfolgen.
DGT v2019
Do
you
not
know
the
conditions
under
which
charter
flights
operate?
Sind
Ihnen
die
Bedingungen,
unter
denen
Charterflüge
durchgeführt
werden,
nicht
vertraut?
Europarl v8
Employees
use
ballots
to
agree
upon
the
conditions
under
which
they
wish
to
work.
Die
Arbeitnehmer
stimmen
über
die
Bedingungen
ab,
zu
denen
sie
arbeiten
wollen.
Europarl v8
There
are
five
conditions
under
which
recovery
is
possible.
Es
gibt
fünf
Voraussetzungen
für
einen
möglichen
Aufschwung.
Europarl v8
All
of
a
sudden,
you
get
a
very
clear
understanding
of
the
very
spooky
conditions
under
which
male
lions
do
their
hunting.
Plötzlich
versteht
man
die
gespenstischen
Bedingungen,
unter
denen
männliche
Löwen
jagen.
TED2020 v1
These
factors
combine
to
restrict
the
set
of
conditions
under
which
a
stable
rotation
is
possible.
Diese
Faktoren
begrenzen
die
Möglichkeiten,
bei
denen
eine
stabile
Rotation
möglich
ist.
Wikipedia v1.0
Each
Member
State
shall
lay
down
the
conditions
under
which
these
exemptions
are
granted.
Jeder
Mitgliedstaat
legt
die
Bedingungen
fest,
unter
denen
diese
Steuerbefreiungen
gewährt
werden.
JRC-Acquis v3.0
Whereas
the
hygiene
conditions
under
which
these
operations
are
to
be
carried
out
should
be
defined;
Es
gilt,
die
Hygienevorschriften
für
derartige
Arbeitsvorgänge
festzulegen.
JRC-Acquis v3.0
Furthermore,
conditions
under
which
these
varieties
are
accepted
should
be
established.
Ferner
sind
die
Voraussetzungen
zu
schaffen,
unter
denen
diese
Sorten
zugelassen
werden.
JRC-Acquis v3.0
Furthermore,
conditions
under
which
these
varieties
are
accepted
should
be
introduced.
Ferner
sind
die
Voraussetzungen
zu
schaffen,
unter
denen
diese
Sorten
zugelassen
werden.
JRC-Acquis v3.0
The
management
authority
shall
also
establish
the
other
conditions
and
criteria
under
which
acquisition
takes
place.
Die
Verwaltungsbehörde
legt
ferner
die
übrigen
Bedingungen
und
Kriterien
für
den
Erwerb
fest.
JRC-Acquis v3.0
Because
they
do
not
know
the
conditions
under
which
synthetic
happiness
grows.
Weil
sie
die
Umstände
nicht
kennen,
unter
welchen
künstliche
Zufriedenheit
erwächst.
TED2013 v1.1
The
conditions
under
which
registration
is
to
be
refused
are
also
laid
down.
Außerdem
werden
die
Bedingungen
genannt,
unter
denen
der
Registrierungsantrag
abgelehnt
werden
kann.
TildeMODEL v2018