Übersetzung für "Undertake to ensure" in Deutsch

What activities do you undertake to ensure the quality of your investment process in a sustainable way?
Welche Aktivitäten unternehmen Sie, um die Qualität Ihres Investmentprozesses nachhaltig sicherzustellen?
ParaCrawl v7.1

Where appropriate, the Commission may, on a case-by-case basis, undertake additional tasks to ensure consistency in the delivery of the assistance.
Gegebenenfalls kann die Kommission im Einzelfall zusätzliche Aufgaben zur Gewährleistung einer kohärenten Bereitstellung der Hilfe wahrnehmen.
TildeMODEL v2018

Will the Council undertake to ensure that before 31 December 2002 the provisions of this derogation are renewed?
Wird der Rat dafür sorgen, daß diese Ausnahmeregelung vor dem 31. Dezember 2002 verlängert wird?
EUbookshop v2

As a reliable supplier and manufacturer of flanges, we undertake to ensure absolute compliance with all quality standards as a matter of course.
Als zuverlässiger Lieferant und Produzent von Flanschen verpflichten wir uns selbstverständlich zur absoluten Einhaltung sämtlicher Qualitätsstandards.
CCAligned v1

As far as the Congolese government is concerned, we undertake to ensure more efficient and thorough coordination of external resources.
Die kongolesische Regierung ihrerseits verpflichtet sich, eine wirksame und strengere Koordinierung der Fremdressourcen sicherzustellen.
ParaCrawl v7.1

What specifically are you going to undertake to ensure that expenditure is dramatically reduced?
Und was konkret werden Sie unternehmen, damit diese Verwaltungsausgaben auch in der nächsten Zeit dramatisch gesenkt werden?
Europarl v8

Without prejudice to the rules on zootechnical checks in Appendices 5 and 6, the Swiss authorities undertake to ensure that Switzerland applies the provisions of Council Directive 94/28/EC for its imports.
Unbeschadet der in den Anlagen 5 und 6 aufgeführten Vorschriften für Tierzuchtkontrollen verpflichten sich die schweizerischen Behörden, dafür Sorge zu tragen, dass die Schweiz bei ihren Einfuhren die Bestimmungen der Richtlinie 94/28/EG des Rates einhält.
DGT v2019

The Parties hereby undertake to ensure that this Agreement is implemented in accordance with the principles of good economic and social governance, respecting the state of fish stocks.
Die Vertragsparteien verpflichten sich, dafür zu sorgen, dass dieses Abkommen nach den Grundsätzen des verantwortungsvollen wirtschaftlichen und sozialen Handelns umgesetzt und dem Zustand der Fischbestände Rechnung getragen wird.
DGT v2019

Greenland and the Union undertake to ensure that all personal data related to Union fishing vessels and their fishing activities obtained in the framework of this Protocol and the Annex thereto shall be treated at all times in accordance with their respective confidentiality and data protection principles.
Grönland und die Union sorgen dafür, dass alle personenbezogenen Daten im Zusammenhang mit Fischereifahrzeugen der Union und deren Fangtätigkeiten, die im Rahmen dieses Protokolls und seines Anhangs erlangt wurden, jederzeit entsprechend den jeweiligen Grundsätzen der Vertraulichkeit und des Datenschutzes behandelt werden.
DGT v2019

The Parties undertake to ensure that this Agreement is implemented in accordance with the principles of good economic and social governance, respecting the state of fish stocks.
Die Vertragsparteien verpflichten sich, dafür zu sorgen, dass dieses Abkommen nach den Grundsätzen des verantwortungsvollen wirtschaftlichen und sozialen Handelns umgesetzt und dabei dem Zustand der Fischbestände Rechnung getragen wird.
DGT v2019

This House must undertake to ensure its greater future involvement in negotiations, which cannot and must not be conducted in secret by the States within the Council.
Dieses Parlament muss sicherstellen, dass es künftig stärker an Verhandlungen beteiligt wird, die nicht im Geheimen von den Staaten innerhalb des Rates durchgeführt werden können und dürfen.
Europarl v8

Mrs Fraga Estévez, I will undertake to ensure that this is checked as carefully as possible.
Frau Fraga Estévez, ich werde mich dafür einsetzen, daß diese Überprüfung so gewissenhaft wie möglich durchgeführt wird.
Europarl v8

Without prejudice to the provisions on zootechnical checks in Appendices 5 and 6, the Swiss authorities undertake to ensure that Switzerland applies to its imports the same provisions as those in Council Directive 94/28/EC.
Unbeschadet der in den Anlagen 5 und 6 aufgeführten Vorschriften für Tierzuchtkontrollen verpflichten sich die schweizerischen Behörden, zu gewährleisten, dass die Schweiz bei ihren Einfuhren dieselben Bestimmungen einhält wie die der Richtlinie 94/28/EG des Rates.
DGT v2019

The Union of the Comoros and the European Union undertake to ensure that all nominative data relating to EU vessels and their fishing activities to which they have gained access in the framework of the Agreement will, at all times, be processed strictly in accordance with confidentiality and data protection principles.
Die Union der Komoren und die Europäische Union verpflichten sich, alle im Rahmen des Abkommens verfügbaren nominellen Daten zu Schiffen der Europäischen Union und deren Fangtätigkeiten zu jeder Zeit nach strengen Maßstäben sowie entsprechend den Grundsätzen der Vertraulichkeit und des Datenschutzes zu behandeln.
DGT v2019

The Parties undertake to ensure that this Agreement is implemented in accordance with Article 9 of the Cotonou Agreement on essential elements regarding human rights, democratic principles and the rule of law, and fundamental element regarding good governance, sustainable development and sound environmental management.
Die Vertragsparteien verpflichten sich, dafür zu sorgen, dass dieses Abkommen gemäß Artikel 9 des Abkommens von Cotonou über die wesentlichen Elemente mit Bezug auf die Menschenrechte, die demokratischen Grundsätze und das Rechtsstaatsprinzip sowie das fundamentale Element der verantwortungsvollen Staatsführung, der nachhaltigen Entwicklung und der nachhaltigen und vernünftigen Umweltpflege umgesetzt wird.
DGT v2019

The Parties undertake to ensure the free circulation of goods covered by this Agreement, within their respective territories.
Die Vertragsparteien verpflichten sich, den freien Verkehr der unter dieses Abkommen fallenden Waren in ihren jeweiligen Gebieten sicherzustellen.
DGT v2019