Übersetzung für "Ensuring that" in Deutsch

Genuine sustainability cannot be achieved without ensuring that pensions are adequate.
Wirkliche Nachhaltigkeit kann nur durch die Gewährleistung angemessener Renten erzielt werden.
Europarl v8

This is an important factor in ensuring that EU policy is consistent with international developments.
Das ist wichtig, damit die EU-Politik Teil der internationalen Entwicklung ist.
Europarl v8

Detailed implementing rules capable of ensuring that the scheme has the necessary effectiveness should be laid down.
Es sollten Durchführungsvorschriften festgelegt werden, um die Wirksamkeit der Regelung zu gewährleisten.
DGT v2019

Eurodac will be a significant tool for ensuring that the Dublin Convention functions efficiently.
Eurodac wird wesentlich dazu beitragen, daß das Dubliner Abkommen effektiv funktioniert.
Europarl v8

We in the EU ought to be involved in ensuring that this is in fact the case.
Die EU muß darauf achten, daß dies auch geschieht.
Europarl v8

This directive is a move towards ensuring that drivers do not become overtired.
Mit dieser Richtlinie soll etwas gegen die Übermüdung der Fahrer unternommen werden.
Europarl v8

I think this is the key to ensuring that good agreements do indeed continue to be reached in the future.
Ich denke, dass hier der Schlüssel zum künftigen Abschluss guter Abkommen liegt.
Europarl v8

In any case, they are interested in ensuring that our cosmetic products are safe.
Jedenfalls interessieren sie sich dafür, dass unsere kosmetischen Produkte sicher sind.
Europarl v8

We must work towards ensuring that this responsibility is set out quite clearly.
Hier müssen wir darauf hinarbeiten, dass diese Verantwortung ganz klar ist.
Europarl v8

First of all, ensuring that the Protocol will enter into force.
Erstens ist zu gewährleisten, dass das Protokoll in Kraft tritt.
Europarl v8

Manufacturers have a legitimate interest in ensuring that confidentiality is maintained.
Die Hersteller haben ein legitimes Interesse an der Wahrung der Vertraulichkeit.
Europarl v8

We should share responsibility for ensuring that the World Bank too acts accordingly.
Wir sollten gemeinsam dafür Sorge tragen, dass auch die Weltbank entsprechend handelt.
Europarl v8

They are the most efficient way of ensuring that rules are not ignored.
Sie können am wirkungsvollsten dafür sorgen, dass die Gebote nicht missachtet werden.
Europarl v8

I should add that the Bureau will be rigorous in ensuring that speakers stick to this time limit.
Das Präsidium wird streng darauf achten, dass diese Zeit eingehalten wird.
Europarl v8

In so doing, we would be ensuring that the environment is better cared for and giving important sectors of industry the security to plan ahead.
Damit sorgen wir für einen verbesserten Umweltschutz und geben wichtigen Industriezweigen Planungssicherheit.
Europarl v8