Übersetzung für "Under the supervision" in Deutsch

All facts should be made public under the supervision of the Commission.
Alle Fakten sollten unter Aufsicht der Kommission veröffentlicht werden.
Europarl v8

Training shall be given under the supervision of the competent authorities or bodies.
Die Weiterbildung erfolgt unter Aufsicht der zuständigen Behörden oder Stellen.
DGT v2019

Evisceration may take place on the spot, under the supervision of the veterinarian;
Das Ausweiden darf unter Aufsicht des Tierarztes an Ort und Stelle erfolgen;
DGT v2019

Under the supervision of the Commission, the Member States must also draw up risk maps for all areas.
Zudem müssen die Mitgliedstaaten unter Aufsicht der Kommission Risikokarten für alle Bereiche erstellen.
Europarl v8

Vaccination shall be carried out under the supervision of an official veterinarian of the competent authorities.
Die Impfung ist unter der Überwachung eines amtlichen Tierarztes der zuständigen Behörden durchzuführen.
DGT v2019

Now, they are being destroyed under the supervision of the weapons inspectors.
Jetzt werden sie unter Aufsicht der Waffeninspektoren zerstört.
Europarl v8

Sports injuries occur quite often under the supervision of coaches and during free-time activities.
Sportverletzungen ereignen sich relativ häufig unter der Aufsicht von Trainern und bei Freizeitbeschäftigungen.
Europarl v8

Young people will be able to take part in sporting pursuits only under the supervision of their trainers and parents.
Jugendliche dürfen an sportlichen Betätigungen nur unter Aufsicht ihrer Trainer und Eltern teilnehmen.
Europarl v8

The subsidiary operates under the supervision of the mother company .
Die Tochtergesellschaft ist unter der Aufsicht der Muttergesellschaft tätig .
ECB v1

Kieta worked within the command range of the SS-Hygienics Institute as a laboratory assistant under the supervision of Münch.
Kieta arbeitete im Kommando des SS-Hygiene-Instituts als Laborant unter Münchs Aufsicht.
Wikipedia v1.0

It was conducted under the supervision of Allied occupation forces.
Er wurde unter der Aufsicht der alliierten Besatzungstruppen vorgenommen.
Wikipedia v1.0

He received an extensive education under the supervision of his father.
Joachim Ernst erhielt unter der Aufsicht seines Vaters zunächst eine umfassende Ausbildung.
Wikipedia v1.0

Nplate will be given under the direct supervision of your doctor, who will closely control the amount of Nplate given to you.
Er wird die bei Ihnen angewendete Menge Nplate genau kontrollieren.
EMEA v3

The first injection should be performed under the supervision of a qualified health care professional.
Die erste Injektion sollte unter Aufsicht von qualifiziertem medizinischen Fachpersonal durchgeführt werden.
ELRC_2682 v1

Refixia can only be obtained with a prescription and treatment should be under the supervision of a doctor who has experience in the treatment of haemophilia.
Die Behandlung sollte unter Aufsicht eines in der Hämophilie-Behandlung erfahrenen Arztes erfolgen.
ELRC_2682 v1

Discontinuation of treatment should be done only under the supervision of a physician.
Eine Unterbrechung der Behandlung sollte nur unter ärztlicher Aufsicht erfolgen.
ELRC_2682 v1

Gazyvaro is given under the supervision of a doctor experienced in such treatment.
Gazyvaro wird unter Aufsicht eines in dieser Behandlung erfahrenen Arztes verabreicht.
ELRC_2682 v1

Treatment with MIRCERA must be started under the supervision of a healthcare professional.
Die Behandlung mit MIRCERA muss unter Aufsicht von medizinischem Fachpersonal begonnen werden.
ELRC_2682 v1

All such measures shall be carried out under the official supervision of the Member State concerned.
Diese Maßnahmen sind unter der amtlichen Überwachung des betreffenden Mitgliedstaats auszuführen.
JRC-Acquis v3.0

Discontinuation of Kuvan treatment should be done only under the supervision of a physician.
Eine Unterbrechung der Behandlung mit Kuvan sollte nur unter ärztlicher Aufsicht erfolgen.
EMEA v3