Übersetzung für "Under the supervision" in Deutsch
All
facts
should
be
made
public
under
the
supervision
of
the
Commission.
Alle
Fakten
sollten
unter
Aufsicht
der
Kommission
veröffentlicht
werden.
Europarl v8
Training
shall
be
given
under
the
supervision
of
the
competent
authorities
or
bodies.
Die
Weiterbildung
erfolgt
unter
Aufsicht
der
zuständigen
Behörden
oder
Stellen.
DGT v2019
Evisceration
may
take
place
on
the
spot,
under
the
supervision
of
the
veterinarian;
Das
Ausweiden
darf
unter
Aufsicht
des
Tierarztes
an
Ort
und
Stelle
erfolgen;
DGT v2019
Under
the
supervision
of
the
Commission,
the
Member
States
must
also
draw
up
risk
maps
for
all
areas.
Zudem
müssen
die
Mitgliedstaaten
unter
Aufsicht
der
Kommission
Risikokarten
für
alle
Bereiche
erstellen.
Europarl v8
Vaccination
shall
be
carried
out
under
the
supervision
of
an
official
veterinarian
of
the
competent
authorities.
Die
Impfung
ist
unter
der
Überwachung
eines
amtlichen
Tierarztes
der
zuständigen
Behörden
durchzuführen.
DGT v2019
Now,
they
are
being
destroyed
under
the
supervision
of
the
weapons
inspectors.
Jetzt
werden
sie
unter
Aufsicht
der
Waffeninspektoren
zerstört.
Europarl v8
Sports
injuries
occur
quite
often
under
the
supervision
of
coaches
and
during
free-time
activities.
Sportverletzungen
ereignen
sich
relativ
häufig
unter
der
Aufsicht
von
Trainern
und
bei
Freizeitbeschäftigungen.
Europarl v8
Young
people
will
be
able
to
take
part
in
sporting
pursuits
only
under
the
supervision
of
their
trainers
and
parents.
Jugendliche
dürfen
an
sportlichen
Betätigungen
nur
unter
Aufsicht
ihrer
Trainer
und
Eltern
teilnehmen.
Europarl v8
The
subsidiary
operates
under
the
supervision
of
the
mother
company
.
Die
Tochtergesellschaft
ist
unter
der
Aufsicht
der
Muttergesellschaft
tätig
.
ECB v1
Kieta
worked
within
the
command
range
of
the
SS-Hygienics
Institute
as
a
laboratory
assistant
under
the
supervision
of
Münch.
Kieta
arbeitete
im
Kommando
des
SS-Hygiene-Instituts
als
Laborant
unter
Münchs
Aufsicht.
Wikipedia v1.0
It
was
conducted
under
the
supervision
of
Allied
occupation
forces.
Er
wurde
unter
der
Aufsicht
der
alliierten
Besatzungstruppen
vorgenommen.
Wikipedia v1.0
He
received
an
extensive
education
under
the
supervision
of
his
father.
Joachim
Ernst
erhielt
unter
der
Aufsicht
seines
Vaters
zunächst
eine
umfassende
Ausbildung.
Wikipedia v1.0
Nplate
will
be
given
under
the
direct
supervision
of
your
doctor,
who
will
closely
control
the
amount
of
Nplate
given
to
you.
Er
wird
die
bei
Ihnen
angewendete
Menge
Nplate
genau
kontrollieren.
EMEA v3
The
first
injection
should
be
performed
under
the
supervision
of
a
qualified
health
care
professional.
Die
erste
Injektion
sollte
unter
Aufsicht
von
qualifiziertem
medizinischen
Fachpersonal
durchgeführt
werden.
ELRC_2682 v1
Refixia
can
only
be
obtained
with
a
prescription
and
treatment
should
be
under
the
supervision
of
a
doctor
who
has
experience
in
the
treatment
of
haemophilia.
Die
Behandlung
sollte
unter
Aufsicht
eines
in
der
Hämophilie-Behandlung
erfahrenen
Arztes
erfolgen.
ELRC_2682 v1
Discontinuation
of
treatment
should
be
done
only
under
the
supervision
of
a
physician.
Eine
Unterbrechung
der
Behandlung
sollte
nur
unter
ärztlicher
Aufsicht
erfolgen.
ELRC_2682 v1
Gazyvaro
is
given
under
the
supervision
of
a
doctor
experienced
in
such
treatment.
Gazyvaro
wird
unter
Aufsicht
eines
in
dieser
Behandlung
erfahrenen
Arztes
verabreicht.
ELRC_2682 v1
Treatment
with
MIRCERA
must
be
started
under
the
supervision
of
a
healthcare
professional.
Die
Behandlung
mit
MIRCERA
muss
unter
Aufsicht
von
medizinischem
Fachpersonal
begonnen
werden.
ELRC_2682 v1
All
such
measures
shall
be
carried
out
under
the
official
supervision
of
the
Member
State
concerned.
Diese
Maßnahmen
sind
unter
der
amtlichen
Überwachung
des
betreffenden
Mitgliedstaats
auszuführen.
JRC-Acquis v3.0
Discontinuation
of
Kuvan
treatment
should
be
done
only
under
the
supervision
of
a
physician.
Eine
Unterbrechung
der
Behandlung
mit
Kuvan
sollte
nur
unter
ärztlicher
Aufsicht
erfolgen.
EMEA v3