Übersetzung für "Under my responsibility" in Deutsch
Under
my
responsibility
this
child
has
no
family.
Ich
übernehme
die
Verantwortung,
dieses
Kind
hat
keine
Familie.
OpenSubtitles v2018
I
am
already
beginning
to
give
definite
form
to
the
commitment
as
regards
the
countries
under
my
responsibility.
Ich
kann
für
die
in
meiner
Verantwortung
liegenden
Länder
diesbezüglich
bereits
erste
konkrete
Ergebnisse
verbuchen.
Europarl v8
Two
out
of
four
group
leaders
under
my
responsibility
are
women
and
they
perform
well.
In
meiner
Abteilung
sind
zwei
von
vier
Gruppenleitern
Frauen
und
sie
leisten
sehr
gute
Arbeit.
EUbookshop v2
This
is
why
we
are
insisting
on
professionalism,
promptness
and
awareness
and
these
are
the
instructions
and
the
method
being
applied,
at
least
in
the
services
under
my
responsibility.
Dabei
gehen
wir
mit
Professionalität,
Exaktheit
und
Gewissenhaftigkeit
ans
Werk
-
wie
es
den
Anweisungen
und
der
Arbeitsmethode
zumindest
in
den
Dienststellen,
für
die
ich
verantwortlich
bin,
entspricht.
Europarl v8
I
am
therefore
telling
you
that,
under
my
responsibility,
with
the
authority
the
present
situation
gives
me
to
interpret
the
Rules
of
Procedure,
I
am
only
going
to
give
the
floor
to
the
questioners
if
they
are
present
and
if
they
specifically
request
it.
Aus
diesem
Grund
mache
ich
Sie
darauf
aufmerksam,
daß
ich
in
meiner
Verantwortung,
mit
der
Befugnis,
die
ich
habe,
in
dieser
Situation
die
Geschäftsordnung
zu
interpretieren,
das
Wort
nur
denen
erteilen
werde,
die
die
Anfragen
gestellt
haben,
anwesend
sind
und
um
das
Wort
bitten.
Europarl v8
Even
in
agriculture,
the
common
agricultural
policy
has
inspectors
and
penalties
which
are
far
from
being
harmonised,
and
the
inspectors,
who
also
come
under
my
area
of
responsibility,
really
are
far
from
having
all
the
powers
you
would
like,
even
if
they
ought
to.
Sogar
in
der
Landwirtschaft
gibt
es
in
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
Inspektoren
und
Sanktionen,
die
bei
weitem
nicht
harmonisiert
sind,
und
die
Inspektoren
-
die
ja
auch
in
meine
Zuständigkeit
fallen
-
haben
längst
nicht
all
die
Vollmachten,
die
Sie
hier
fordern,
auch
wenn
Sie
sie
vielleicht
haben
sollten.
Europarl v8
All
this
demands
a
lot
of
political
will
and
some
extra
resources,
and
I
will
do
my
best
to
fight
to
make
sure
that
there
are
resources
under
my
responsibility.
All
dies
erfordert
einen
starken
politischen
Willen
und
einige
zusätzliche
Mittel,
und
ich
werde
mein
Bestes
tun,
um
dafür
zu
kämpfen,
um
sicherzustellen,
dass
es
in
meinem
Zuständigkeitsbereich
die
erforderlichen
Mittel
gibt.
Europarl v8
If
you
are
particularly
interested
in
knowing
our
analysis
of
property
prices
in
certain
countries
of
the
eurozone,
I
will
send
you
the
latest
three
monthly
report
on
the
economy
of
the
eurozone
which
was
published
a
few
days
ago
by
the
Commission
services
under
my
responsibility.
Wenn
Sie
speziell
daran
interessiert
sind,
unsere
Analyse
der
Immobilienpreise
in
bestimmten
Ländern
des
Euro-Währungsgebiets
kennen
zu
lernen,
werde
ich
Ihnen
den
letzten
Quartalsbericht
zur
Wirtschaft
des
Euro-Währungsgebiets
zusenden,
der
vor
wenigen
Tagen
von
den
Diensten
der
Kommission
in
meiner
Zuständigkeit
veröffentlicht
wurde.
Europarl v8
A
few
months
ago,
in
May
2006,
coinciding
with
the
second
anniversary
of
the
arrival
of
ten
new
Member
States,
the
Commission
published,
under
my
responsibility,
a
communication
on
the
economic
consequences
of
enlargement.
Vor
einigen
Monaten,
im
Mai
2006,
zwei
Jahre
nach
dem
Beitritt
von
zehn
neuen
Mitgliedstaaten,
veröffentlichte
die
Kommission
unter
meiner
Verantwortung
eine
Mitteilung
über
die
wirtschaftlichen
Folgen
der
Erweiterung.
Europarl v8
It
does
not
fall
under
my
sphere
of
responsibility,
but
I
would
be
very
happy
to
refer
the
issue
to
my
colleague
who
is
responsible
for
that
area
and
see
what
she
can
make
of
the
situation.
Das
fällt
nicht
in
meine
Zuständigkeit,
aber
ich
bin
gern
bereit,
dieses
Problem
an
meine
Kollegin
weiterzuleiten,
die
für
diesen
Bereich
zuständig
ist,
um
zu
sehen,
was
sie
davon
hält.
Europarl v8
What
I
can
say
is
that
we
are
doing
everything
possible
in
research
to
try
to
analyse
the
potential
risks
that
you
mentioned,
and
this
is
certainly
something
done
under
my
responsibility.
Ich
kann
aber
sagen,
dass
wir
im
Rahmen
unserer
wissenschaftlichen
Möglichkeiten
alles
tun,
um
die
von
Ihnen
erwähnten
potenziellen
Risiken
zu
analysieren,
und
diese
Maßnahmen
fallen
sehr
wohl
in
meine
Zuständigkeit.
Europarl v8
Finally,
you
will
easily
understand
that,
in
the
departments
under
my
responsibility,
namely
education,
vocational
training
and
youth,
the
programmes
that
have
been
prepared
will
play
a
significant
part
in
informing
young
people,
raising
their
awareness
of
the
issues
and
enlisting
their
aid
in
the
fight
against
doping.
Und
ich
brauche
wohl
nicht
besonders
darauf
zu
verweisen,
dass
in
meinen
Zuständigkeitsbereichen,
d.
h.
allgemeine
und
berufliche
Bildung
und
Jugend,
Information,
Aufklärung
und
Dopingbekämpfung
unter
der
Jugend
eine
vorrangige
Rolle
in
den
erarbeiteten
Programmen
spielen
werden.
Europarl v8
These
include
the
policies
that
fall
under
my
responsibility:
education,
training,
culture,
youth,
sport,
citizenship
and
multilingualism.
Dazu
gehören
auch
die
Themen
aus
meinem
Zuständigkeitsbereich,
nämlich
allgemeine
und
berufliche
Bildung,
Kultur,
Jugend,
Sport,
Unionsbürgerschaft
und
Mehrsprachigkeit.
TildeMODEL v2018
That
is
why
I
have
instructed
my
services
to
look
into
all
possibilities
of
prioritising
Erasmus
mobility
by
looking
into
the
feasibility
of
diverting
funds
from
areas
of
the
programmes
under
my
responsibility.
Ich
habe
daher
meine
Dienststellen
angewiesen,
alle
Möglichkeiten
zu
sondieren,
wie
das
Erasmus-Mobilitätsprogramm
prioritär
behandelt
werden
kann,
und
hierzu
zu
prüfen,
ob
Mittel
aus
anderen
Programmbereichen,
die
in
meinen
Zuständigkeitsbereich
fallen,
umverteilt
werden
können.
TildeMODEL v2018
Along
with
Erasmus,
which
also
comes
under
my
responsibility,
the
European
Capital
of
Culture
has
been
one
of
the
most
successful
EU
initiatives
since
its
launch
in
1985.
Neben
dem
Erasmus-Programm,
das
auch
in
meinem
Zuständigkeitsbereich
liegt,
zählt
die
Veranstaltung,
Kulturhauptstadt
Europas‘
seit
ihrer
Einführung
1985
zu
den
erfolgreichsten
EU-Initiativen.
TildeMODEL v2018
But
solidarity
is
also
evident
in
one
of
the
sectors
under
my
responsibility,
i.e.
rural
areas.
Solidarität
zeigt
sich
aber
auch
in
dem
Sektor,
für
den
ich
zuständig
bin,
für
den
ländlichen
Raum.
TildeMODEL v2018
His
colleague
in
Ravensbrück
Percy
Treite
said
during
the
first
Ravensbrück
process
about
him:
"Dr.
Lucas
was
not
under
my
responsibility,
he
took
part
in
selections
for
the
gas
chamber
and
in
shootings.
Sein
Kollege
in
Ravensbrück
Percy
Treite
sagte
während
des
ersten
Ravensbrück-Prozesses
über
ihn
aus:
„Dr.
Lucas
stand
nicht
unter
meiner
Verantwortung,
er
nahm
an
Selektionen
für
die
Gaskammer
und
an
Erschießungen
teil.
WikiMatrix v1
Mr
President,
when
I
started
at
the
Commission
last
autumn
I
realised
very
quickly
that
the
directive
on
the
deliberate
release
of
GMOs
would
be
one
of
the
most
sensitive
dossiers
under
my
responsibility.
Herr
Präsident,
schon
bald
nach
meinem
Eintritt
in
die
Kommission
im
vergangenen
Herbst
erkannte
ich,
daß
die
Richtlinie
zur
absichtlichen
Freisetzung
von
GVO
eines
der
heikelsten
Probleme
werden
würde,
für
die
ich
zuständig
bin.
Europarl v8
According
to
the
prevailing
laws,
I
hereby
declare
under
my
own
responsibility
to
be
a
professional
in
the
dentistry
sector
and
to
be
authorised
to
view
the
content
of
this
website.
In
Übereinstimmung
mit
den
Bestimmungen
der
geltenden
Richtlinie
erkläre
unter
meiner
eigenen
Verantwortung
hiermit
im
zahnmedizinischen
Bereich
berufstätig
und
daher
dazu
befugt
zu
sein,
Einblick
in
den
Inhalt
dieser
Website
zu
erhalten.
CCAligned v1
Better
law-making
and
the
dismantlement
of
bureaucracy
is
a
programme
embarked
upon
by
the
European
Commission
under
my
responsibility,
and
that
is
a
significant
contribution
toward
achieving
these
goals.
In
der
Tat
ist
das
Programm
"bessere
Rechtssetzung
und
Bürokratieabbau",
das
innerhalb
der
Kommission
unter
meiner
Verantwortung
abgewickelt
wird
ein
wichtiger
Beitrag
dazu.
ParaCrawl v7.1
The
main
problem,
which
isn't
under
my
responsibility,
is
to
know
how
to
make
him
ingest
such
a
bomb.
Aber
das
Hauptproblem
wird
es
sein-
welches
nicht
in
meinen
Aufgabenbereich
fällt-
ihn
diese
Bombe
schlucken
zu
lassen.
ParaCrawl v7.1
The
construction
activities
fell
under
my
responsibility
and
consisted
of
thinking
of
what
we
wanted,
consulting
architect
and
construction
companies.
Die
Bautätigkeit
fiel
in
meine
Verantwortung
und
bestand
aus
Überlegungen,
was
wir
wollten,
Architekten
und
Bauunternehmen.
CCAligned v1