Übersetzung für "Under my responsibility" in Deutsch

Under my responsibility this child has no family.
Ich übernehme die Verantwortung, dieses Kind hat keine Familie.
OpenSubtitles v2018

I am already beginning to give definite form to the commitment as regards the countries under my responsibility.
Ich kann für die in meiner Verantwortung liegenden Länder diesbezüglich bereits erste konkrete Ergebnisse verbuchen.
Europarl v8

Two out of four group leaders under my responsibility are women and they perform well.
In meiner Abteilung sind zwei von vier Gruppenleitern Frauen und sie leisten sehr gute Arbeit.
EUbookshop v2

This is why we are insisting on professionalism, promptness and awareness and these are the instructions and the method being applied, at least in the services under my responsibility.
Dabei gehen wir mit Professionalität, Exaktheit und Gewissenhaftigkeit ans Werk - wie es den Anweisungen und der Arbeitsmethode zumindest in den Dienststellen, für die ich verantwortlich bin, entspricht.
Europarl v8

I am therefore telling you that, under my responsibility, with the authority the present situation gives me to interpret the Rules of Procedure, I am only going to give the floor to the questioners if they are present and if they specifically request it.
Aus diesem Grund mache ich Sie darauf aufmerksam, daß ich in meiner Verantwortung, mit der Befugnis, die ich habe, in dieser Situation die Geschäftsordnung zu interpretieren, das Wort nur denen erteilen werde, die die Anfragen gestellt haben, anwesend sind und um das Wort bitten.
Europarl v8

Even in agriculture, the common agricultural policy has inspectors and penalties which are far from being harmonised, and the inspectors, who also come under my area of responsibility, really are far from having all the powers you would like, even if they ought to.
Sogar in der Landwirtschaft gibt es in der Gemeinsamen Agrarpolitik Inspektoren und Sanktionen, die bei weitem nicht harmonisiert sind, und die Inspektoren - die ja auch in meine Zuständigkeit fallen - haben längst nicht all die Vollmachten, die Sie hier fordern, auch wenn Sie sie vielleicht haben sollten.
Europarl v8

All this demands a lot of political will and some extra resources, and I will do my best to fight to make sure that there are resources under my responsibility.
All dies erfordert einen starken politischen Willen und einige zusätzliche Mittel, und ich werde mein Bestes tun, um dafür zu kämpfen, um sicherzustellen, dass es in meinem Zuständigkeitsbereich die erforderlichen Mittel gibt.
Europarl v8

If you are particularly interested in knowing our analysis of property prices in certain countries of the eurozone, I will send you the latest three monthly report on the economy of the eurozone which was published a few days ago by the Commission services under my responsibility.
Wenn Sie speziell daran interessiert sind, unsere Analyse der Immobilienpreise in bestimmten Ländern des Euro-Währungsgebiets kennen zu lernen, werde ich Ihnen den letzten Quartalsbericht zur Wirtschaft des Euro-Währungsgebiets zusenden, der vor wenigen Tagen von den Diensten der Kommission in meiner Zuständigkeit veröffentlicht wurde.
Europarl v8

A few months ago, in May 2006, coinciding with the second anniversary of the arrival of ten new Member States, the Commission published, under my responsibility, a communication on the economic consequences of enlargement.
Vor einigen Monaten, im Mai 2006, zwei Jahre nach dem Beitritt von zehn neuen Mitgliedstaaten, veröffentlichte die Kommission unter meiner Verantwortung eine Mitteilung über die wirtschaftlichen Folgen der Erweiterung.
Europarl v8

It does not fall under my sphere of responsibility, but I would be very happy to refer the issue to my colleague who is responsible for that area and see what she can make of the situation.
Das fällt nicht in meine Zuständigkeit, aber ich bin gern bereit, dieses Problem an meine Kollegin weiterzuleiten, die für diesen Bereich zuständig ist, um zu sehen, was sie davon hält.
Europarl v8

What I can say is that we are doing everything possible in research to try to analyse the potential risks that you mentioned, and this is certainly something done under my responsibility.
Ich kann aber sagen, dass wir im Rahmen unserer wissenschaftlichen Möglichkeiten alles tun, um die von Ihnen erwähnten potenziellen Risiken zu analysieren, und diese Maßnahmen fallen sehr wohl in meine Zuständigkeit.
Europarl v8

Finally, you will easily understand that, in the departments under my responsibility, namely education, vocational training and youth, the programmes that have been prepared will play a significant part in informing young people, raising their awareness of the issues and enlisting their aid in the fight against doping.
Und ich brauche wohl nicht besonders darauf zu verweisen, dass in meinen Zuständigkeitsbereichen, d. h. allgemeine und berufliche Bildung und Jugend, Information, Aufklärung und Dopingbekämpfung unter der Jugend eine vorrangige Rolle in den erarbeiteten Programmen spielen werden.
Europarl v8

These include the policies that fall under my responsibility: education, training, culture, youth, sport, citizenship and multilingualism.
Dazu gehören auch die Themen aus meinem Zuständigkeitsbereich, nämlich allgemeine und berufliche Bildung, Kultur, Jugend, Sport, Unionsbürgerschaft und Mehrsprachigkeit.
TildeMODEL v2018

That is why I have instructed my services to look into all possibilities of prioritising Erasmus mobility by looking into the feasibility of diverting funds from areas of the programmes under my responsibility.
Ich habe daher meine Dienststellen angewiesen, alle Möglichkeiten zu sondieren, wie das Erasmus-Mobilitätsprogramm prioritär behandelt werden kann, und hierzu zu prüfen, ob Mittel aus anderen Programmbereichen, die in meinen Zuständigkeitsbereich fallen, umverteilt werden können.
TildeMODEL v2018

Along with Erasmus, which also comes under my responsibility, the European Capital of Culture has been one of the most successful EU initiatives since its launch in 1985.
Neben dem Erasmus-Programm, das auch in meinem Zuständigkeitsbereich liegt, zählt die Veranstaltung, Kulturhauptstadt Europas‘ seit ihrer Einführung 1985 zu den erfolgreichsten EU-Initiativen.
TildeMODEL v2018

But solidarity is also evident in one of the sectors under my responsibility, i.e. rural areas.
Solidarität zeigt sich aber auch in dem Sektor, für den ich zuständig bin, für den ländlichen Raum.
TildeMODEL v2018

His colleague in Ravensbrück Percy Treite said during the first Ravensbrück process about him: "Dr. Lucas was not under my responsibility, he took part in selections for the gas chamber and in shootings.
Sein Kollege in Ravensbrück Percy Treite sagte während des ersten Ravensbrück-Prozesses über ihn aus: „Dr. Lucas stand nicht unter meiner Verantwortung, er nahm an Selektionen für die Gaskammer und an Erschießungen teil.
WikiMatrix v1

Mr President, when I started at the Commission last autumn I realised very quickly that the directive on the deliberate release of GMOs would be one of the most sensitive dossiers under my responsibility.
Herr Präsident, schon bald nach meinem Eintritt in die Kommission im vergangenen Herbst erkannte ich, daß die Richtlinie zur absichtlichen Freisetzung von GVO eines der heikelsten Probleme werden würde, für die ich zuständig bin.
Europarl v8

According to the prevailing laws, I hereby declare under my own responsibility to be a professional in the dentistry sector and to be authorised to view the content of this website.
In Übereinstimmung mit den Bestimmungen der geltenden Richtlinie erkläre unter meiner eigenen Verantwortung hiermit im zahnmedizinischen Bereich berufstätig und daher dazu befugt zu sein, Einblick in den Inhalt dieser Website zu erhalten.
CCAligned v1

Better law-making and the dismantlement of bureaucracy is a programme embarked upon by the European Commission under my responsibility, and that is a significant contribution toward achieving these goals.
In der Tat ist das Programm "bessere Rechtssetzung und Bürokratieabbau", das innerhalb der Kommission unter meiner Verantwortung abgewickelt wird ein wichtiger Beitrag dazu.
ParaCrawl v7.1

The main problem, which isn't under my responsibility, is to know how to make him ingest such a bomb.
Aber das Hauptproblem wird es sein- welches nicht in meinen Aufgabenbereich fällt- ihn diese Bombe schlucken zu lassen.
ParaCrawl v7.1

The construction activities fell under my responsibility and consisted of thinking of what we wanted, consulting architect and construction companies.
Die Bautätigkeit fiel in meine Verantwortung und bestand aus Überlegungen, was wir wollten, Architekten und Bauunternehmen.
CCAligned v1