Übersetzung für "Under ambient conditions" in Deutsch
The
test
shall
be
conducted
under
ambient
conditions
meeting
the
following
conditions:
Die
Prüfung
muss
unter
Umgebungsbedingungen
durchgeführt
werden,
die
die
folgenden
Voraussetzungen
erfüllen:
DGT v2019
The
test
shall
be
under
the
ambient
conditions
specified
in
paragraph
3.
Die
Prüfung
wird
unter
den
vorgeschriebenen
Umgebungsbedingungen
nach
Absatz
3
durchgeführt.
DGT v2019
It
has
excellent
crystallinity
and
is
completely
stable
to
storage
under
approximately
normal
ambient
conditions.
Dieses
weist
ausgezeichnete
Kristallinität
auf
und
ist
bei
annähernd
normalen
Umgebungsbedingungen
völlig
lagerstabil.
EuroPat v2
Under
ambient
conditions
gases
do
not
have
solvent
properties.
Unter
Umgebungsbedingungen
besitzen
Gase
keine
Lösungsmitteleigenschaften.
EuroPat v2
Such
chambers
are
operated
with
air
under
normal
ambient
conditions.
Solche
Kammern
werden
mit
Luft,
unter
normalen
Aussenbedingungen,
betrieben.
EuroPat v2
The
envelope
is
dimensionally
stable
under
ambient
conditions.
Die
Hülle
ist
unter
Umgebungsbedingungen
formstabil.
EuroPat v2
These
pigments
are
stable
in
air
under
ambient
conditions.
An
Luft
sind
diese
Pigmente
bei
Umgebungsbedingungen
stabil.
EuroPat v2
In
another
case,
the
layers
are
dried
under
ambient
conditions.
Andererseits
werden
in
einem
zweiten
Versuch
die
Schichten
unter
Normalbedingungen
getrocknet.
EuroPat v2
They
harden
quickly
under
ambient
conditions
to
form
crosslinked
elastic
lacquer
films.
Sie
härten
unter
Umgebungsbedingungen
schnell
zu
vernetzten
elastischen
Lackfilmen
aus.
EuroPat v2
This
is
precisely
where
the
Transregio
"Droplet
dynamics
under
extreme
ambient
conditions"
picks
up.
Hier
genau
setzt
der
Transregio
"Tropfendynamische
Prozesse
unter
extremen
Umgebungsbedingungen"
an.
ParaCrawl v7.1
The
I/O
Media
Module
can
therefore
also
be
used
under
extreme
climactic
ambient
conditions.
Damit
kann
das
E/A-Medienmodul
auch
unter
extremen
klimatischen
Umgebungsbedingungen
eingesetzt
werden.
ParaCrawl v7.1
You
will
benefit
from
high
machine
and
system
up-time
even
under
extreme
ambient
conditions.
Selbst
bei
extremen
Umgebungsbedingungen
profitieren
Sie
von
einer
hohen
Maschinen-
und
Anlagenverfügbarkeit.
ParaCrawl v7.1
Handling
challenging
tasks
up
to
690
V
under
rough
ambient
conditions.
Unter
rauen
Umgebungsbedingungen
anspruchsvolle
Aufgaben
bis
690
V
lösen.
ParaCrawl v7.1
This
so-called
3D-Lasermeter
has
been
successfully
tested
in
two
series
of
tests
under
difficult
industrial
ambient
conditions.
Dieses
sogenannten
3D-Lasermeter
wurde
in
zwei
Versuchsreihen
unter
erschwerten
industriellen
Umgebungsbedingungen
erfolgreich
erprobt.
ParaCrawl v7.1
The
investigation
takes
place
under
ambient
conditions:
23°
C.,
50%
relative
humidity.
Die
Untersuchung
erfolgt
bei
Umgebungsbedingungen:
23
C,
50%
relative
Luftfeuchtigkeit.
EuroPat v2
The
inventive
compounds
and
agents
under
ambient
conditions
have
a
good
hydrolytic
cleavability.
Die
erfindungsgemäßen
Verbindungen
und
Mittel
zeigen
unter
Umgebungsbedingungen
eine
gute
hydrolytische
Spaltbarkeit.
EuroPat v2
Preliminary
drying
may
take
place
under
ambient
conditions.
Die
Vortrocknung
kann
bei
Umgebungsbedingungen
stattfinden.
EuroPat v2
Ageing
stability
under
different
ambient
conditions
is
a
further
essential
quality
criterion
for
PVC
plasticizers.
Die
Alterungsbeständigkeit
unter
verschiedenen
Umgebungsbedingungen
ist
ein
weiteres
wesentliches
Qualitätskriterium
für
PVC-Weichmacher.
EuroPat v2
These
ternary
binder
systems
also
exhibit
disadvantages
under
adverse
ambient
conditions.
Auch
zeigen
diese
ternären
Bindemittelsysteme
Nachteile
bei
ungünstigen
Umgebungsbedingungen.
EuroPat v2
As
a
result,
reliable
switching
can
be
carried
out
without
risk
even
under
extreme
ambient
conditions.
Hierdurch
kann
ein
sicheres
Schalten
auch
unter
extremen
Umgebungsbedingungen
gefahrlos
durchgeführt
werden.
EuroPat v2
Under
ambient
conditions,
corresponding
resin/curing
agent
mixtures
can
be
stored
ready-for-use
for
up
to
12
months.
Unter
Umgebungsbedingungen
können
entsprechende
Harz-Härter-Mischungen
bis
zu
12
Monaten
gebrauchsfähig
gelagert
werden.
EuroPat v2
For
vehicle
drivers
this
means
a
significant
gain
in
safety
under
the
aforementioned
ambient
conditions.
Für
Kraftfahrer
stellt
dies
unter
den
genannten
Umgebungsbedingungen
einen
deutlichen
Sicherheitsgewinn
dar.
EuroPat v2
Blower
filter
systems
are
used
under
greatly
different
ambient
conditions.
Gebläsefiltersysteme
werden
unter
sehr
unterschiedlichen
Umgebungsbedingungen
eingesetzt.
EuroPat v2
The
compounds
and
agents
according
to
the
present
invention
exhibit
good
hydrolytic
cleavability
under
ambient
conditions.
Die
erfindungsgemäßen
Verbindungen
und
Mittel
zeigen
unter
Umgebungsbedingungen
eine
gute
hydrolytische
Spaltbarkeit.
EuroPat v2
The
lock-in
technology
is
very
robust
and
works
even
under
difficult
ambient
conditions.
Die
Lockin-
Technik
ist
sehr
robust
und
funktioniert
auch
unter
schwierigen
Umgebungsbedingungen.
EuroPat v2
This
small
activating
force
is
especially
advantageous
at
high
temperatures
and/or
under
dirty
ambient
conditions.
Dies
ist
insbesondere
bei
hohen
Temperaturen
und/oder
schmutzenden
Umgebungsbedingungen
vorteilhaft.
EuroPat v2
The
ageing
resistance
under
different
ambient
conditions
is
a
further
key
quality
criterion
for
plasticizers.
Die
Alterungsbeständigkeit
unter
verschiedenen
Umgebungsbedingungen
ist
ein
weiteres
wesentliches
Qualitätskriterium
für
Weichmacher.
EuroPat v2