Übersetzung für "Under ambient conditions" in Deutsch

The test shall be conducted under ambient conditions meeting the following conditions:
Die Prüfung muss unter Umgebungsbedingungen durchgeführt werden, die die folgenden Voraussetzungen erfüllen:
DGT v2019

The test shall be under the ambient conditions specified in paragraph 3.
Die Prüfung wird unter den vorgeschriebenen Umgebungsbedingungen nach Absatz 3 durchgeführt.
DGT v2019

It has excellent crystallinity and is completely stable to storage under approximately normal ambient conditions.
Dieses weist ausgezeichnete Kristallinität auf und ist bei annähernd normalen Umgebungsbedingungen völlig lagerstabil.
EuroPat v2

Under ambient conditions gases do not have solvent properties.
Unter Umgebungsbedingungen besitzen Gase keine Lösungsmitteleigenschaften.
EuroPat v2

Such chambers are operated with air under normal ambient conditions.
Solche Kammern werden mit Luft, unter normalen Aussenbedingungen, betrieben.
EuroPat v2

The envelope is dimensionally stable under ambient conditions.
Die Hülle ist unter Umgebungsbedingungen formstabil.
EuroPat v2

These pigments are stable in air under ambient conditions.
An Luft sind diese Pigmente bei Umgebungsbedingungen stabil.
EuroPat v2

In another case, the layers are dried under ambient conditions.
Andererseits werden in einem zweiten Versuch die Schichten unter Normalbedingungen getrocknet.
EuroPat v2

They harden quickly under ambient conditions to form crosslinked elastic lacquer films.
Sie härten unter Umgebungsbedingungen schnell zu vernetzten elastischen Lackfilmen aus.
EuroPat v2

This is precisely where the Transregio "Droplet dynamics under extreme ambient conditions" picks up.
Hier genau setzt der Transregio "Tropfendynamische Prozesse unter extremen Umgebungsbedingungen" an.
ParaCrawl v7.1

The I/O Media Module can therefore also be used under extreme climactic ambient conditions.
Damit kann das E/A-Medienmodul auch unter extremen klimatischen Umgebungsbedingungen eingesetzt werden.
ParaCrawl v7.1

You will benefit from high machine and system up-time even under extreme ambient conditions.
Selbst bei extremen Umgebungsbedingungen profitieren Sie von einer hohen Maschinen- und Anlagenverfügbarkeit.
ParaCrawl v7.1

Handling challenging tasks up to 690 V under rough ambient conditions.
Unter rauen Umgebungsbedingungen anspruchsvolle Aufgaben bis 690 V lösen.
ParaCrawl v7.1

This so-called 3D-Lasermeter has been successfully tested in two series of tests under difficult industrial ambient conditions.
Dieses sogenannten 3D-Lasermeter wurde in zwei Versuchsreihen unter erschwerten industriellen Umgebungsbedingungen erfolgreich erprobt.
ParaCrawl v7.1

The investigation takes place under ambient conditions: 23° C., 50% relative humidity.
Die Untersuchung erfolgt bei Umgebungsbedingungen: 23 C, 50% relative Luftfeuchtigkeit.
EuroPat v2

The inventive compounds and agents under ambient conditions have a good hydrolytic cleavability.
Die erfindungsgemäßen Verbindungen und Mittel zeigen unter Umgebungsbedingungen eine gute hydrolytische Spaltbarkeit.
EuroPat v2

Preliminary drying may take place under ambient conditions.
Die Vortrocknung kann bei Umgebungsbedingungen stattfinden.
EuroPat v2

Ageing stability under different ambient conditions is a further essential quality criterion for PVC plasticizers.
Die Alterungsbeständigkeit unter verschiedenen Umgebungsbedingungen ist ein weiteres wesentliches Qualitätskriterium für PVC-Weichmacher.
EuroPat v2

These ternary binder systems also exhibit disadvantages under adverse ambient conditions.
Auch zeigen diese ternären Bindemittelsysteme Nachteile bei ungünstigen Umgebungsbedingungen.
EuroPat v2

As a result, reliable switching can be carried out without risk even under extreme ambient conditions.
Hierdurch kann ein sicheres Schalten auch unter extremen Umgebungsbedingungen gefahrlos durchgeführt werden.
EuroPat v2

Under ambient conditions, corresponding resin/curing agent mixtures can be stored ready-for-use for up to 12 months.
Unter Umgebungsbedingungen können entsprechende Harz-Härter-Mischungen bis zu 12 Monaten gebrauchsfähig gelagert werden.
EuroPat v2

For vehicle drivers this means a significant gain in safety under the aforementioned ambient conditions.
Für Kraftfahrer stellt dies unter den genannten Umgebungsbedingungen einen deutlichen Sicherheitsgewinn dar.
EuroPat v2

Blower filter systems are used under greatly different ambient conditions.
Gebläsefiltersysteme werden unter sehr unterschiedlichen Umgebungsbedingungen eingesetzt.
EuroPat v2

The compounds and agents according to the present invention exhibit good hydrolytic cleavability under ambient conditions.
Die erfindungsgemäßen Verbindungen und Mittel zeigen unter Umgebungsbedingungen eine gute hydrolytische Spaltbarkeit.
EuroPat v2

The lock-in technology is very robust and works even under difficult ambient conditions.
Die Lockin- Technik ist sehr robust und funktioniert auch unter schwierigen Umgebungsbedingungen.
EuroPat v2

This small activating force is especially advantageous at high temperatures and/or under dirty ambient conditions.
Dies ist insbesondere bei hohen Temperaturen und/oder schmutzenden Umgebungsbedingungen vorteilhaft.
EuroPat v2

The ageing resistance under different ambient conditions is a further key quality criterion for plasticizers.
Die Alterungsbeständigkeit unter verschiedenen Umgebungsbedingungen ist ein weiteres wesentliches Qualitätskriterium für Weichmacher.
EuroPat v2