Übersetzung für "Ultimate parent undertaking" in Deutsch
In
the
case
of
successive
participations
(for
example:
an
insurance
holding
company
or
a
non-member
country
insurance
or
reinsurance
undertaking,
which
is
itself
owned
by
another
insurance
holding
company
or
a
non-member
country
insurance
or
reinsurance
undertaking),
Member
States
may
apply
the
calculations
provided
for
in
this
Annex
only
at
the
level
of
the
ultimate
parent
undertaking
of
the
insurance
undertaking
or
reinsurance
undertaking
which
is
an
insurance
holding
company,
a
non-member
country
insurance
undertaking
or
a
non-member
country
reinsurance
undertaking.
In
Fällen
gestufter
Beteiligungen
(beispielsweise
Versicherungs-Holdinggesellschaften
oder
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
eines
Drittlands,
die
sich
ihrerseits
im
Besitz
einer
anderen
Versicherungs-Holdinggesellschaft
oder
eines
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
eines
Drittlands
befinden)
können
sich
die
Mitgliedstaaten
darauf
beschränken,
die
Berechnungen
gemäß
diesem
Anhang
auf
der
Stufe
des
obersten
Mutterunternehmens
des
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens,
das
eine
Versicherungs-Holdinggesellschaft
bzw.
ein
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
eines
Drittlands
ist,
vorzunehmen.
DGT v2019
The
report
on
income
tax
information
should
provide
information
concerning
all
the
activities
of
an
undertaking
or
of
all
the
affiliated
undertakings
of
a
group
controlled
by
an
ultimate
parent
undertaking.
Der
Ertragsteuerinformationsbericht
sollte
Informationen
über
sämtliche
Tätigkeiten
eines
Unternehmens
oder
aller
verbundenen
Unternehmen
einer
von
einem
obersten
Mutterunternehmen
kontrollierten
Gruppe
enthalten.
TildeMODEL v2018
Such
public
scrutiny
can
be
achieved
by
means
of
a
report
on
income
tax
information,
irrespective
of
where
the
ultimate
parent
undertaking
of
the
multinational
group
is
established.
Durch
einen
Ertragsteuerinformationsbericht
kann
eine
solche
öffentliche
Kontrolle
unabhängig
davon
erreicht
werden,
wo
das
oberste
Mutterunternehmen
der
multinationalen
Gruppe
seinen
Sitz
unterhält.
TildeMODEL v2018
For
the
purposes
of
point
(d)
of
the
first
subparagraph,
where
the
legal
person
is
a
subsidiary
of
a
parent
undertaking,
the
relevant
total
annual
turnover
shall
be
the
total
annual
turnover
resulting
from
the
consolidated
account
of
the
ultimate
parent
undertaking
in
the
preceding
business
year.
Handelt
es
sich
bei
der
juristischen
Person
um
die
Tochtergesellschaft
einer
Muttergesellschaft,
so
ist
der
für
die
Zwecke
von
Unterabsatz
1
Buchstabe
d
relevante
jährliche
Gesamtumsatz
der
jährliche
Gesamtumsatz,
der
im
vorangegangenen
Geschäftsjahr
im
konsolidierten
Abschluss
der
Muttergesellschaft
an
der
Spitze
ausgewiesen
ist.
TildeMODEL v2018
Where
the
ultimate
parent
insurance
or
reinsurance
undertaking
or
insurance
holding
company
which
has
its
head
office
in
the
Community,
referred
to
in
paragraph
1,
is
a
subsidiary
undertaking
of
an
undertaking
which
is
subject
to
supplementary
supervision
in
accordance
with
Article
5(2)
of
Directive
2002/87/EC,
the
group
supervisor
may,
after
consulting
the
other
supervisory
authorities
concerned,
decide
not
to
carry
out
at
the
level
of
that
ultimate
parent
undertaking
the
supervision
of
risk
concentration
referred
to
in
Article
244,
the
supervision
of
intra-group
transactions
referred
to
in
Article
245,
or
both.
Ist
das
in
Absatz
1
genannte
oberste
beteiligte
Mutterversicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
oder
die
dort
genannte
oberste
Versicherungsholdinggesellschaft
mit
Sitz
in
der
Gemeinschaft
Tochterunternehmen
eines
Unternehmens,
das
nach
Artikel
5
Absatz
2
der
Richtlinie
2002/87/EG
einer
zusätzlichen
Beaufsichtigung
unterliegt,
so
kann
die
für
die
Gruppenaufsicht
zuständige
Behörde
nach
Konsultation
der
anderen
betroffenen
Aufsichtsbehörden
beschließen,
auf
Ebene
dieses
obersten
Mutterunternehmens
von
der
Überwachung
der
Risikokonzentration
gemäß
Artikel
244,
der
Überwachung
der
gruppeninternen
Transaktionen
gemäß
Artikel
245
oder
von
beidem
abzusehen.
DGT v2019
In
such
a
case,
the
supervisory
authority
shall
explain
its
decision
to
both
the
group
supervisor
and
the
ultimate
parent
undertaking
at
Community
level.
Die
Aufsichtsbehörde
erläutert
ihre
Entscheidung
in
diesem
Fall
sowohl
der
für
die
Gruppenaufsicht
zuständigen
Behörde
als
auch
dem
auf
Gemeinschaftsebene
obersten
Mutterunternehmen.
DGT v2019
The
supervisory
authority
may
restrict
group
supervision
of
the
ultimate
parent
undertaking
at
national
level
to
one
or
several
sections
of
Chapter
II.
Bei
dem
obersten
Mutterunternehmen
auf
nationaler
Ebene
kann
die
Aufsichtsbehörde
die
Gruppenaufsicht
auf
ein
oder
mehrere
Abschnitte
des
Kapitels
II
beschränken.
DGT v2019
In
such
a
situation,
where
the
supervisory
authority
considers
that
the
risk
profile
of
the
ultimate
parent
undertaking
at
national
level
deviates
significantly
from
the
internal
model
approved
at
Community
level,
and
as
long
as
that
undertaking
does
not
properly
address
the
concerns
of
the
supervisory
authority,
that
supervisory
authority
may
decide
to
impose
a
capital
add-on
to
the
group
Solvency
Capital
Requirement
of
that
undertaking
resulting
from
the
application
of
such
model
or,
in
exceptional
circumstances
where
such
capital
add-on
would
not
be
appropriate,
to
require
that
undertaking
to
calculate
its
group
Solvency
Capital
Requirement
on
the
basis
of
the
standard
formula.
Ist
die
Aufsichtsbehörde
in
einem
solchen
Fall
der
Auffassung,
dass
das
auf
Gemeinschaftsebene
genehmigte
interne
Modell
erheblich
vom
Risikoprofil
des
obersten
Mutterunternehmens
auf
nationaler
Ebene
abweicht,
so
kann
sie
—
solange
dieses
Unternehmen
ihre
Bedenken
nicht
angemessen
ausräumt
—
einen
Aufschlag
auf
die
anhand
eines
solchen
Modells
berechnete
Gruppensolvenzkapitalanforderung
für
dieses
Unternehmen
verlangen
oder
unter
außergewöhnlichen
Umständen,
sollte
ein
solcher
Kapitalaufschlag
nicht
angemessen
sein,
verlangen,
dass
dieses
Unternehmen
seine
Gruppensolvenzkapitalanforderung
anhand
der
Standardformel
berechnet.
DGT v2019
Where
the
supervisory
authority
decides
to
apply
Chapter
II,
Section
1
to
the
ultimate
parent
undertaking
at
national
level,
that
undertaking
shall
not
be
permitted
to
introduce,
in
accordance
with
Articles
236
or
243,
an
application
for
permission
to
subject
any
of
its
subsidiaries
to
Articles
238
and
239.
Beschließt
die
Aufsichtsbehörde,
auf
das
oberste
Mutterunternehmen
auf
nationaler
Ebene
Kapitel
II
Abschnitt
1
anzuwenden,
so
darf
dieses
Unternehmen
nicht
nach
den
Artikeln
236
oder
243
die
Erlaubnis
beantragen,
auf
eines
seiner
Tochterunternehmen
die
Artikel
238
und
239
anzuwenden.
DGT v2019
Where
Member
States
allow
their
supervisory
authorities
to
make
the
decision
referred
to
in
Article
216,
they
shall
also
allow
them
to
decide
to
conclude
an
agreement
with
supervisory
authorities
in
other
Member
States
where
another
related
ultimate
parent
undertaking
at
national
level
is
present,
with
a
view
to
carrying
out
group
supervision
at
the
level
of
a
subgroup
covering
several
Member
States.
Gestatten
die
Mitgliedstaaten
ihren
Aufsichtsbehörden
die
in
Artikel
216
genannte
Entscheidung,
so
stellen
sie
ihnen
ebenfalls
frei,
mit
den
Aufsichtsbehörden
anderer
Mitgliedstaaten,
in
denen
sich
ein
verbundenes
Unternehmen
befindet,
das
ebenfalls
oberstes
Mutterunternehmen
auf
nationaler
Ebene
ist,
zu
vereinbaren,
auf
Ebene
einer
mehrere
Mitgliedstaaten
umspannenden
Teilgruppe
eine
Gruppenaufsicht
durchzuführen.
DGT v2019
Where
the
supervisory
authorities
concerned
have
concluded
an
agreement
as
referred
to
in
the
first
subparagraph,
group
supervision
shall
not
be
carried
out
at
the
level
of
any
ultimate
parent
undertaking
referred
to
in
Article
216
present
in
Member
States
other
than
the
Member
State
where
the
subgroup
referred
to
in
the
first
subparagraph
of
this
paragraph
is
located.
Haben
die
betroffenen
Aufsichtsbehörden
eine
Vereinbarung
nach
Unterabsatz
1
geschlossen,
findet
auf
Ebene
eines
in
Artikel
216
genannten
obersten
Mutterunternehmens
keine
Gruppenaufsicht
statt,
wenn
sich
dieses
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
die
in
Unterabsatz
1
genannte
Teilgruppe
befindet.
DGT v2019
Where
the
parent
undertaking
referred
to
in
Article
260
is
itself
a
subsidiary
of
an
insurance
holding
company
having
its
head
office
outside
the
Community
or
of
a
third-country
insurance
or
reinsurance
undertaking,
Member
States
shall
apply
the
verification
provided
for
in
Article
260
only
at
the
level
of
the
ultimate
parent
undertaking
which
is
a
third-country
insurance
holding
company,
a
third-country
insurance
undertaking
or
a
third-country
reinsurance
undertaking.
Ist
das
in
Artikel
260
genannte
Mutterunternehmen
selbst
Tochterunternehmen
einer
Versicherungsholdinggesellschaft
mit
Sitz
außerhalb
der
Gemeinschaft
oder
eines
Drittlandsversicherungs-
oder
-rückversicherungsunternehmens,
so
nehmen
die
Mitgliedstaaten
die
in
Artikel
260
vorgesehene
Überprüfung
nur
auf
der
Ebene
des
obersten
Mutterunternehmens
vor,
das
eine
Drittlandsversicherungsholdinggesellschaft,
ein
Drittlandsversicherungsunternehmen
oder
ein
Drittlandsrückversicherungsunternehmen
ist.
DGT v2019
Where
the
ultimate
parent
insurance
or
reinsurance
undertaking
or
insurance
holding
company
or
mixed
financial
holding
company
which
has
its
head
office
in
the
Union,
as
referred
to
in
paragraph
1,
is
a
subsidiary
undertaking
of
an
undertaking
which
is
subject
to
supplementary
supervision
in
accordance
with
Article
5(2)
of
Directive
2002/87/EC,
the
group
supervisor
may,
after
consulting
the
other
supervisory
authorities
concerned,
decide
not
to
carry
out
the
supervision
of
risk
concentration
referred
to
in
Article
244,
the
supervision
of
intra-group
transactions
referred
to
in
Article
245,
or
both,
at
the
level
of
that
ultimate
parent
undertaking
or
company.’;
Ist
das
in
Absatz
1
genannte
oberste
beteiligte
Mutterversicherungs-
oder
-rückversicherungsunternehmen
oder
die
dort
genannte
oberste
Mutterversicherungsholdinggesellschaft
oder
gemischte
Mutterfinanzholdinggesellschaft,
das
seinen
die
ihren
Sitz
in
der
Union
hat,
Tochterunternehmen
eines
Unternehmens,
das
nach
Artikel
5
Absatz
2
der
Richtlinie
2002/87/EG
einer
zusätzlichen
Beaufsichtigung
unterliegt,
so
kann
die
für
die
Gruppenaufsicht
zuständige
Behörde
nach
Konsultation
der
anderen
betroffenen
Aufsichtsbehörden
beschließen,
von
der
Überwachung
der
Risikokonzentration
gemäß
Artikel
244,
der
Überwachung
der
gruppeninternen
Transaktionen
gemäß
Artikel
245
oder
von
beidem
auf
Ebene
dieses
obersten
Mutterunternehmens
bzw.
dieser
obersten
Muttergesellschaft
abzusehen.“
DGT v2019
Where
insurance
holding
companies,
mixed
financial
holding
companies
or
non-member-country
insurance
or
reinsurance
undertakings
hold
successive
participations
in
the
insurance
holding
company,
mixed
financial
holding
company
or
non-member-country
insurance
or
reinsurance
undertaking,
Member
States
may
apply
the
calculations
provided
for
in
this
Annex
only
at
the
level
of
the
ultimate
parent
undertaking
of
the
insurance
undertaking
or
reinsurance
undertaking
which
is
an
insurance
holding
company,
a
mixed
financial
holding
company,
a
non-member-country
insurance
undertaking
or
a
non-member-country
reinsurance
undertaking.’;
In
Fällen,
in
denen
Versicherungsholdinggesellschaften,
gemischte
Finanzholdinggesellschaften
oder
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
eines
Drittlands
gestufte
Beteiligungen
an
der
Versicherungsholdinggesellschaft,
der
gemischten
Finanzholdinggesellschaft
oder
dem
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
eines
Drittlands
halten,
können
sich
die
Mitgliedstaaten
darauf
beschränken,
die
Berechnungen
gemäß
diesem
Anhang
auf
der
Stufe
des
obersten
Mutterunternehmens
des
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens,
das
eine
Versicherungs-Holdinggesellschaft,
eine
gemischte
Finanzholdinggesellschaft
oder
ein
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
eines
Drittlands
ist,
vorzunehmen.“
DGT v2019
Where
the
legal
person
is
a
subsidiary
of
a
parent
undertaking,
the
relevant
total
annual
turnover
referred
to
in
paragraph
1
shall
be
the
total
annual
turnover
resulting
from
the
consolidated
account
of
the
ultimate
parent
undertaking
in
the
preceding
business
year.
Handelt
es
sich
bei
der
juristischen
Person
um
die
Tochtergesellschaft
einer
Muttergesellschaft,
so
ist
der
relevante
jährliche
Gesamtumsatz
nach
Absatz
1
der
jährliche
Gesamtumsatz,
der
im
vorangegangenen
Geschäftsjahr
im
konsolidierten
Abschluss
der
an
der
Spitze
stehenden
Muttergesellschaft
ausgewiesen
ist.
DGT v2019
Group
supervision
should
apply
in
any
case
at
the
level
of
the
ultimate
parent
undertaking
which
has
its
head
office
in
the
Community.
Die
Gruppenaufsicht
sollte
in
jedem
Fall
auf
der
Ebene
des
obersten
Mutterunternehmens
stattfinden,
das
seinen
Sitz
in
der
Gemeinschaft
unterhält.
DGT v2019
Member
States
may
allow
the
ultimate
parent
insurance
or
reinsurance
undertaking,
during
a
period
until
31
March
2022,
to
apply
for
the
approval
of
an
internal
group
model
applicable
to
a
part
of
a
group
where
both
the
undertaking
and
the
ultimate
parent
undertaking
are
located
in
the
same
Member
State
and
if
this
part
forms
a
distinct
part
having
a
significantly
different
risk
profile
from
the
rest
of
the
group.
Die
Mitgliedstaaten
können
es
dem
obersten
Mutterversicherungsunternehmen
oder
Mutterrückversicherungsunternehmen
während
des
Zeitraums
bis
zum
31. März
2022
gestatten,
die
Genehmigung
eines
auf
einen
Teil
einer
Gruppe
anwendbaren
internen
Gruppenmodells
zu
beantragen,
wenn
das
Unternehmen
und
das
oberste
Mutterunternehmen
im
selben
Mitgliedstaat
ansässig
sind
und
der
betreffende
Teil
einen
eigenständigen
Teil
bildet,
dessen
Risikoprofil
sich
deutlich
vom
Rest
der
Gruppe
unterscheidet.
DGT v2019
For
the
purposes
of
paragraph
1(k),
any
subsidiary
of
a
subsidiary
undertaking
shall
also
be
regarded
as
a
subsidiary
of
the
undertaking
which
is
those
undertakings'
ultimate
parent
undertaking.
Im
Sinne
von
Absatz
1
Buchstabe
k)
ist
jedes
Tochterunternehmen
eines
Tochterunternehmens
auch
als
Tochterunternehmen
des
Unternehmens
anzusehen,
das
das
oberste
Mutterunternehmen
dieser
Unternehmen
ist.
TildeMODEL v2018
In
the
case
of
successive
participations
(for
example:
an
insurance
holding
company
or
a
non-member-country
insurance
or
reinsurance
undertaking,
which
is
itself
owned
by
another
insurance
holding
company
or
a
non-member-country
insurance
or
reinsurance
undertaking),
Member
States
may
apply
the
calculations
provided
for
in
this
Annex
only
at
the
level
of
the
ultimate
parent
undertaking
of
the
insurance
undertaking
or
reinsurance
undertaking
which
is
an
insurance
holding
company,
a
non-member-country
insurance
undertaking
or
a
non-member-country
reinsurance
undertaking.
In
Fällen
gestufter
Beteiligungen
(beispielsweise
Versicherungs-Holdinggesellschaften
oder
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
eines
Drittlands,
die
sich
ihrerseits
im
Besitz
einer
anderen
Versicherungs-Holdinggesellschaft
oder
eines
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens
eines
Drittlands
befinden)
können
sich
die
Mitgliedstaaten
darauf
beschränken,
die
Berechnungen
gemäß
diesem
Anhang
auf
der
Stufe
des
obersten
Mutterunternehmens
des
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmens,
das
eine
Versicherungs-Holdinggesellschaft
bzw.
ein
Versicherungs-
oder
Rückversicherungsunternehmen
eines
Drittlands
ist,
vorzunehmen.
TildeMODEL v2018
In
order
to
strengthen
responsibility
vis-á-vis
third
parties
and
to
ensure
appropriate
governance,
the
members
of
the
administrative,
management
and
supervisory
bodies
of
the
ultimate
parent
undertaking
which
is
established
within
the
Union
and
which
has
the
obligation
to
draw
up,
publish
and
make
accessible
the
report
on
income
tax
information,
should
be
collectively
responsible
for
ensuring
the
compliance
with
these
reporting
obligations.
Um
die
Verantwortung
gegenüber
Dritten
zu
stärken
und
eine
angemessene
Unternehmensführung
zu
gewährleisten,
sollten
die
Mitglieder
der
Verwaltungs-,
Leitungs-
und
Aufsichtsorgane
eines
in
der
Union
niedergelassenen
obersten
Mutterunternehmens,
das
zur
Erstellung,
Veröffentlichung
und
Zugänglichmachung
des
Ertragsteuerinformationsberichts
verpflichtet
ist,
die
kollektive
Verantwortung
für
die
Erfüllung
dieser
Berichtspflichten
tragen.
TildeMODEL v2018
When
authorization
is
granted
to
a
subsidiary,
the
identity
of
the
ultimate
parent
undertaking
or
undertakings
must
be
specified
in
the
notification
which
the
competent
authorities
must
address
to
the
Commission,
according
to
Article
3(7)
of
Directive
77/780/EEC.
Wenn
einem
Tochterunternehmen
die
Zulassung
erteilt
wird,
ist
die
Identität
des
eigentlichen
Mutterunternehmens
oder
der
Mutterunternehmen
in
der
Mitteilung
anzugeben,
die
die
zuständigen
Behörden
gemäß
Artikel
3
Absatz
7
der
Richtlinie
77/780/EWG
der
Kommission
zu
machen
haben.
EUbookshop v2