Übersetzung für "Took pains" in Deutsch
He
took
the
utmost
pains
to
assure
that
he
was
not
followed.
Er
unternahm
die
größte
Anstrengung,
um
sicherzustellen,
dass
ihm
niemand
folgte.
Tatoeba v2021-03-10
Obviously,
she
took
great
pains
to
hide
that
paper.
Offenbar
hat
sie
sich
sehr
bemüht,
das
Papier
zu
verstecken.
OpenSubtitles v2018
His
lawyer
took
great
pains
to
bring
that
out.
Sein
Anwalt
hat
sich
große
Mühe
gegeben,
das
zu
zeigen.
OpenSubtitles v2018
Only
one
person
took
pains
to
hide
their
muddy
shoes.
Nur
einer
hat
versucht,
die
schmutzigen
Schuhe
zu
verstecken.
OpenSubtitles v2018
From
now
on
one
took
great
pains.
Man
gab
sich
von
an
große
Mühe.
ParaCrawl v7.1
I
took
pains
to
be
on
good
terms
with
them.
Ich
bemühte
mich
um
ein
gutes
Einvernehmen
mit
ihnen.
ParaCrawl v7.1
Mr.
Ding's
father
took
pains
to
go
to
the
court
twice.
Ding
Zeyangs
Vater
bemühte
sich
zweimal
zu
dem
Gerichtshof.
ParaCrawl v7.1
The
sharp
pains
took
my
breath
away.
Die
heftigen
Qualen
nahmen
mir
fast
den
Atem.
ParaCrawl v7.1
In
conclusion,
I
would
like
to
say
that
we
took
pains
to
adopt
as
many
of
your
amendments
as
possible.
Abschließend
möchte
ich
betonen,
dass
wir
bemüht
waren,
möglichst
viele
Ihrer
Änderungsvorschläge
zu
übernehmen.
Europarl v8
I
took
no
more
pains
for
those
thanks
than
you
take
pains
to
thank
me.
Es
kostete
mich
nicht
mehr
Mühe,
als
Ihr
Euch
bemüht,
Euch
zu
bedanken.
OpenSubtitles v2018
He
took
pains
to
obtain
Greek
medical
manuscripts
and
patronized
the
translators.
Er
unternahm
unter
großen
Anstrengungen
die
Recherche
von
antiken
Griechischen
Medizinischen
Werken
und
förderte
deren
Übersetzer.
WikiMatrix v1
I
take
their
troubles
upon
myself,
As
I
took
ivar's
pains
upon
myself.
Ich
nehme
ihre
Sorgen
auf
mich,
wie
ich
Ivars
Schmerz
auf
mich
nahm.
OpenSubtitles v2018
Google
took
pains
to
make
it
clear
that
Dart
development
won’t
cease
its
JavaScript
work.
Google
bemühte
sich,
klarzustellen,
dass
Dart
Entwicklung
wird
nicht
aufhören,
seine
Arbeit
JavaScript.
ParaCrawl v7.1
The
imperialist
role
of
the
EU
will
be
strengthened,
as
the
Czech
Presidency
took
pains
to
demonstrate
the
moment
it
assumed
office
by
supporting
the
criminal
imperialist
attack
by
Israel
on
the
Gaza
Strip
and
legitimising
the
barbaric
slaughter
of
the
Palestinian
people,
with
the
full
support
of
the
USA
and
in
keeping
with
the
US/NATO/EE
plan
for
the
'New
Middle
East'.
Die
imperialistische
Rolle
der
EU
wird
gestärkt,
da
sich
die
tschechische
Präsidentschaft
große
Mühe
gab,
den
Moment
ihrer
Amtsübernahme
zu
zelebrieren,
indem
sie
den
kriminellen
imperialistischen
Angriff
Israels
auf
den
Gaza-Streifen
unterstützte
und
das
barbarische
Abschlachten
des
palästinensischen
Volkes
legitimierte,
und
das
mit
voller
Unterstützung
der
USA
und
unter
Einhaltung
des
Plans
der
USA,
der
NATO
und
Osteuropas
zum
"Neuen
Nahen
Osten".
Europarl v8
Finally,
I
wish
to
acknowledge
the
fact
that
Parliament
took
great
pains
to
examine
individually
the
numerous
technical
requirements
for
organic
livestock
production.
Schließlich
darf
ich
dem
Parlament
meine
volle
Anerkennung
dafür
aussprechen,
daß
es
die
Mühe
nicht
gescheut
hat,
die
zahlreichen
technischen
Anforderungen
für
die
ökologische
Tierhaltung
im
einzelnen
zu
prüfen.
Europarl v8
I
took
pains
to
explain
during
the
ministerial
conference
why
a
new
round
would
be
the
right
way
forward
and
perhaps
it
is
worth
referring
to
the
arguments
today.
Ich
habe
mich
bemüht,
auf
der
Ministerkonferenz
zu
erklären,
warum
eine
neue
Runde
einen
Fortschritt
bedeuten
würde,
und
vielleicht
sollte
ich
auch
heute
auf
diese
Argumente
eingehen.
Europarl v8
In
one
respect,
however,
there
is
some
hope,
since
during
the
meeting
with
our
group,
Mr
Barroso
took
great
pains
to
stress
how
great
a
supporter
he
was
of
equality
between
the
sexes.
Im
Hinblick
auf
eine
Sache
besteht
jedoch
etwas
Hoffnung,
da
Herr
Barroso
während
der
Zusammenkunft
mit
unserer
Fraktion
sich
sehr
darum
bemühte,
zu
betonen,
welch
ein
großer
Befürworter
der
Gleichberechtigung
der
Geschlechter
er
sei.
Europarl v8
We
took
pains
to
launch
these
consultations
well
in
advance,
so
as
to
allow
ample
time
for
the
debate.
Erstens
läuft
gegenwärtig,
wie
Ihnen
ja
bekannt
ist,
eine
umfangreiche
Befragung
zur
Reform
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik
im
Jahr
2002,
wobei
wir
uns
bemüht
haben,
diese
Befragung
schon
weit
im
voraus
durchzuführen,
um
genügend
Zeit
für
die
Diskussion
zu
haben.
Europarl v8
I
took
great
pains
to
ensure
that
both
sides
understood
the
main
aspects
of
future
fisheries
relations,
especially
with
regard
to
fishing
possibilities,
the
term
of
the
agreement,
technical
fishing
conditions
and,
most
importantly,
financial
compensation.
Ich
habe
mich
sehr
darum
bemüht,
auf
beiden
Seiten
Verständnis
in
Bezug
auf
die
Hauptaspekte
der
künftigen
Fischereibeziehungen
zu
schaffen
und
vor
allem
in
Bezug
auf
die
Fangmöglichkeiten,
die
Dauer
des
Vertrages,
die
technischen
Bedingungen
für
die
Befischung
und
insbesondere
den
finanziellen
Ausgleich.
Europarl v8
The
rapporteur
took
great
pains
to
support
a
new
approach
and
to
pursue
it
boldly.
Der
Berichterstatter
hat
sich
sehr
viel
Mühe
gegeben,
einen
neuen
Weg
zu
unterstützen
und
ihn
auch
mutig
zu
begehen.
Europarl v8