Übersetzung für "Took pains" in Deutsch

He took the utmost pains to assure that he was not followed.
Er unternahm die größte Anstrengung, um sicherzustellen, dass ihm niemand folgte.
Tatoeba v2021-03-10

Obviously, she took great pains to hide that paper.
Offenbar hat sie sich sehr bemüht, das Papier zu verstecken.
OpenSubtitles v2018

His lawyer took great pains to bring that out.
Sein Anwalt hat sich große Mühe gegeben, das zu zeigen.
OpenSubtitles v2018

Only one person took pains to hide their muddy shoes.
Nur einer hat versucht, die schmutzigen Schuhe zu verstecken.
OpenSubtitles v2018

From now on one took great pains.
Man gab sich von an große Mühe.
ParaCrawl v7.1

I took pains to be on good terms with them.
Ich bemühte mich um ein gutes Einvernehmen mit ihnen.
ParaCrawl v7.1

Mr. Ding's father took pains to go to the court twice.
Ding Zeyangs Vater bemühte sich zweimal zu dem Gerichtshof.
ParaCrawl v7.1

The sharp pains took my breath away.
Die heftigen Qualen nahmen mir fast den Atem.
ParaCrawl v7.1

In conclusion, I would like to say that we took pains to adopt as many of your amendments as possible.
Abschließend möchte ich betonen, dass wir bemüht waren, möglichst viele Ihrer Änderungsvorschläge zu übernehmen.
Europarl v8

I took no more pains for those thanks than you take pains to thank me.
Es kostete mich nicht mehr Mühe, als Ihr Euch bemüht, Euch zu bedanken.
OpenSubtitles v2018

He took pains to obtain Greek medical manuscripts and patronized the translators.
Er unternahm unter großen Anstrengungen die Recherche von antiken Griechischen Medizinischen Werken und förderte deren Übersetzer.
WikiMatrix v1

I take their troubles upon myself, As I took ivar's pains upon myself.
Ich nehme ihre Sorgen auf mich, wie ich Ivars Schmerz auf mich nahm.
OpenSubtitles v2018

Google took pains to make it clear that Dart development won’t cease its JavaScript work.
Google bemühte sich, klarzustellen, dass Dart Entwicklung wird nicht aufhören, seine Arbeit JavaScript.
ParaCrawl v7.1

The imperialist role of the EU will be strengthened, as the Czech Presidency took pains to demonstrate the moment it assumed office by supporting the criminal imperialist attack by Israel on the Gaza Strip and legitimising the barbaric slaughter of the Palestinian people, with the full support of the USA and in keeping with the US/NATO/EE plan for the 'New Middle East'.
Die imperialistische Rolle der EU wird gestärkt, da sich die tschechische Präsidentschaft große Mühe gab, den Moment ihrer Amtsübernahme zu zelebrieren, indem sie den kriminellen imperialistischen Angriff Israels auf den Gaza-Streifen unterstützte und das barbarische Abschlachten des palästinensischen Volkes legitimierte, und das mit voller Unterstützung der USA und unter Einhaltung des Plans der USA, der NATO und Osteuropas zum "Neuen Nahen Osten".
Europarl v8

Finally, I wish to acknowledge the fact that Parliament took great pains to examine individually the numerous technical requirements for organic livestock production.
Schließlich darf ich dem Parlament meine volle Anerkennung dafür aussprechen, daß es die Mühe nicht gescheut hat, die zahlreichen technischen Anforderungen für die ökologische Tierhaltung im einzelnen zu prüfen.
Europarl v8

I took pains to explain during the ministerial conference why a new round would be the right way forward and perhaps it is worth referring to the arguments today.
Ich habe mich bemüht, auf der Ministerkonferenz zu erklären, warum eine neue Runde einen Fortschritt bedeuten würde, und vielleicht sollte ich auch heute auf diese Argumente eingehen.
Europarl v8

In one respect, however, there is some hope, since during the meeting with our group, Mr Barroso took great pains to stress how great a supporter he was of equality between the sexes.
Im Hinblick auf eine Sache besteht jedoch etwas Hoffnung, da Herr Barroso während der Zusammenkunft mit unserer Fraktion sich sehr darum bemühte, zu betonen, welch ein großer Befürworter der Gleichberechtigung der Geschlechter er sei.
Europarl v8

We took pains to launch these consultations well in advance, so as to allow ample time for the debate.
Erstens läuft gegenwärtig, wie Ihnen ja bekannt ist, eine umfangreiche Befragung zur Reform der Gemeinsamen Fischereipolitik im Jahr 2002, wobei wir uns bemüht haben, diese Befragung schon weit im voraus durchzuführen, um genügend Zeit für die Diskussion zu haben.
Europarl v8

I took great pains to ensure that both sides understood the main aspects of future fisheries relations, especially with regard to fishing possibilities, the term of the agreement, technical fishing conditions and, most importantly, financial compensation.
Ich habe mich sehr darum bemüht, auf beiden Seiten Verständnis in Bezug auf die Hauptaspekte der künftigen Fischereibeziehungen zu schaffen und vor allem in Bezug auf die Fangmöglichkeiten, die Dauer des Vertrages, die technischen Bedingungen für die Befischung und insbesondere den finanziellen Ausgleich.
Europarl v8

The rapporteur took great pains to support a new approach and to pursue it boldly.
Der Berichterstatter hat sich sehr viel Mühe gegeben, einen neuen Weg zu unterstützen und ihn auch mutig zu begehen.
Europarl v8