Übersetzung für "To be blamed for" in Deutsch
Who
is
to
be
blamed
for
this
massive
sacrifice
of
human
life?
Wer
trägt
die
Schuld
an
diesem
gewaltigen
Opfer
von
Menschenleben?
Europarl v8
Or
am
I
to
be
blamed
for
a
crime
I
didn't
commit?
Oder
soll
ich
schuldig
sein
für
eine
Tat,
die
ich
nicht
beging?
OpenSubtitles v2018
I'm
not
going
to
be
blamed
for
causing
a
riot
in
front
of
the
national
press.
Ich
will
nicht,
dass
vor
der
nationalen
Presse
ein
Aufstand
stattfindet.
OpenSubtitles v2018
Who
was
to
be
blamed,
for
frightening
this
group
of
…
Wer
war
denn
nur
dafür
verantwortlich,
diese
Gruppe...
ParaCrawl v7.1
In
our
society,
women
are
the
first
ones
to
be
blamed
for
it
unfortunately.
Leider
werden
in
unserer
Gesellschaft
die
Frauen
beschuldigt.
ParaCrawl v7.1
The
murderers
wanted
others
to
be
blamed
for
their
actions.
Die
Mörder
wollten,
dass
andere
für
ihre
Tat
verantwortlich
gemacht
werden.
ParaCrawl v7.1
In
the
Gaza
Strip,
Israel
continues
to
be
blamed
for
the
humanitarian
distress.
Im
Gazastreifen
wird
Israel
weiterhin
für
die
humanitäre
Krise
verantwortlich
gemacht.
ParaCrawl v7.1
A
further
liability
for
a
delay
in
delivery
we
are
to
be
blamed
for
is
excluded.
Eine
weiter
gehende
Haftung
für
einen
von
uns
zu
vertretenden
Lieferverzug
ist
ausgeschlossen.
ParaCrawl v7.1
So,
when
something's
not
my
fault,
I
don't
like
to
be
blamed
for
it.
Wenn
etwas
also
nicht
mein
Fehler
war,
würde
ich
gerne
nicht
dafür
beschuldigt
werden.
OpenSubtitles v2018
Breastfeeding
is
to
be
blamed
for
everything.
Stillen
ist
Schuld
an
allem.
ParaCrawl v7.1
She
was
to
be
blamed
for
everything.
Die
war
an
Allem
schuld.
ParaCrawl v7.1
So
both
poets
and
the
young
video
artists
are
to
be
blamed
for
this
disconnection.
So
sind
sowohl
die
Dichter
wie
auch
die
jungen
Videokünstler
für
diese
Trennung
verantwortlich
zu
machen.
ParaCrawl v7.1
I
would
also
like
to
speak
out
very
clearly
today
to
try
to
stamp
out
misunderstandings
which
are
circulating
that
the
increase
in
milk
quotas
is
to
be
blamed
for
the
very
weak
dairy
prices
that
we
see
today.
Ich
möchte
heute
auch
sehr
klar
und
deutlich
sagen,
um
Missverständnissen,
die
kursieren,
entgegenzutreten,
dass
die
Erhöhung
der
Milchquoten
an
den
sehr
niedrigen
Milchpreisen,
die
wir
heute
haben,
schuld
ist.
Europarl v8
Air
France
has
said
that
the
Parliament,
the
Quaestors
and
the
Presidency
are
to
be
blamed
for
this,
as
they
failed
to
renew
some
agreement.
Von
der
Air
France
wurde
erklärt,
die
Verantwortung
dafür
läge
beim
Europäischen
Parlament,
bei
den
Quästoren,
beim
Präsidium,
von
denen
-
ich
weiß
nicht
welches
-
Abkommen
angeblich
nicht
erneuert
worden
sei.
Europarl v8
Mr
President,
there
is
no
doubt
that
we
are
facing
a
catastrophic
situation
in
the
Middle
East,
and
one
of
course
wonders
who
is
to
be
blamed
for
it.
Wir
stehen
sicherlich
vor
einer
katastrophalen
Situation
im
Nahen
Osten.
Man
fragt
sich
natürlich,
wer
ist
Schuld.
Europarl v8
As
for
religion,
every
religion
embodies
certain
verities
that
are
applicable
to
all
mankind
-
justice,
truth,
mercy,
compassion
-
and
men
often
allow
God
to
be
blamed
for
their
own
sins.
Und
in
Bezug
auf
die
Religion
lässt
sich
sagen,
dass
jede
Religion
bestimmte
Grundwahrheiten
enthält,
die
auf
die
ganze
Menschheit
anwendbar
sind
-
Gerechtigkeit,
Wahrheit,
Gnade,
Mitleid
-
und
die
Menschen
oft
Gott
die
Schuld
geben
für
ihre
eigenen
Sünden.
News-Commentary v14
However,
not
only
the
government
but
also
trade
unions
as
such
are
to
be
blamed
for
such
situation.
Dafür
kann
jedoch
nicht
nur
die
Regierung
verantwortlich
gemacht
werden,
auch
die
Gewerkschaften
selbst
sind
schuld.
TildeMODEL v2018
Colonel
Klink,
this
is
hardly
the
time
to
be
discussing
who
is
to
be
blamed
for
what.
Herr
Oberst,
es
ist
wohl
der
falsche
Moment,
um
zu
streiten,
wer
daran
die
Schuld
trägt.
OpenSubtitles v2018