Übersetzung für "The longer" in Deutsch
I
would
like
to
draw
your
attention
to
the
words
'no
longer'.
Ich
möchte
Ihre
Aufmerksamkeit
auf
die
Worte
"nicht
mehr"
lenken.
Europarl v8
Finally,
Mr
President,
what
proposals
are
you
going
to
put
forward
for
reforms
in
the
longer
term?
Schließlich,
Herr
Präsident,
welche
Vorschläge
werden
Sie
für
langfristigere
Änderungen
vorlegen.
Europarl v8
There
is
no
question
of
blank
cheques
from
the
Members
States
to
the
Union
any
longer.
Blankoschecks
der
Mitgliedstaaten
für
die
Union
gibt
es
heute
nicht
mehr.
Europarl v8
In
Sri
Lanka
itself,
freedom
of
the
press
no
longer
exists.
In
Sri
Lanka
selbst
gibt
es
keine
Pressefreiheit
mehr.
Europarl v8
Now
is
no
longer
the
time
for
meaningless
rhetoric.
Jetzt
ist
nicht
mehr
die
Zeit
für
bedeutungslose
Rhetorik.
Europarl v8
In
short
we
need
to
put
in
place
a
strategy
for
the
longer
term.
Kurz
gesagt:
Wir
müssen
eine
längerfristig
ausgelegte
Strategie
aufstellen.
Europarl v8
It
is
no
longer
the
case
that
we
have
European
industries.
Europäische
Industrien
als
solche
gibt
es
nicht
mehr.
Europarl v8
Fortunately
this
is
no
longer
the
case.
Zum
Glück
war
das
nun
nicht
mehr
der
Fall.
Europarl v8
It
could
be
seen
as
a
trial
run
prior
to
establishing
a
European
Public
Ministry
in
the
longer
term.
Das
könnte
man
als
Versuchsfeld
für
die
längerfristige
Einrichtung
einer
europäischen
Staatsanwaltschaft
sehen.
Europarl v8
I
would
also
like
to
draw
your
attention
to
developments
in
East
Timor
in
the
longer
term.
Wir
sollten
unser
Augenmerk
auch
auf
die
langfristige
Entwicklung
in
Osttimor
richten.
Europarl v8
I
think
that
there
is
no
reason
to
delay
the
decision
any
longer.
Ich
sehe
keinen
Grund,
den
Beschluß
weiter
hinauszuzögern.
Europarl v8
We
must
not
tolerate
this
cat-and-mouse
game
by
the
Commission
any
longer!
Wir
dürfen
dieses
Katz-
und
Mausspiel
der
Kommission
nicht
länger
dulden!
Europarl v8
In
the
longer
term,
production
in
the
Community
would
cease.
Auf
lange
Sicht
würde
die
Produktion
in
der
Gemeinschaft
eingehen.
DGT v2019
Generally
the
longer
birds
survive
the
more
marked
are
the
clinical
signs.
Generell
sind
die
klinischen
Symptome
umso
ausgeprägter,
je
länger
die
Vögel
überleben.
DGT v2019
As
such,
these
are
achievements
which
have
an
impact
in
the
longer
run.
Somit
sind
dies
Erfolge,
die
längerfristige
Auswirkungen
haben.
Europarl v8
How
do
I
see
the
European
Union
and
Latvia
in
the
longer
term?
Wie
sehe
ich
die
Europäische
Union
und
Lettland
langfristiger?
Europarl v8
This
makes
sense
neither
today,
in
the
face
of
the
crisis,
nor
in
the
longer
term.
Das
ist
weder
heute,
in
Anbetracht
der
Krise,
noch
langfristig
sinnvoll.
Europarl v8
Expenditure
on
the
CAP
no
longer
uses
up
the
largest
part
of
the
Community's
cash.
Die
Ausgaben
für
die
GAP
sind
nicht
länger
der
größte
Barmittelposten
der
Gemeinschaft.
Europarl v8
That
cannot,
and
in
future,
will
not,
be
the
situation
any
longer.
Das
kann
und
wird
zukünftig
nicht
mehr
der
Fall
sein.
Europarl v8
In
the
longer
term,
the
value
of
their
aid
is
to
rise
to
USD
9.9
billion.
Längerfristig
soll
ihr
Hilfsvolumen
auf
9,9
Mrd.
USD
ansteigen.
Europarl v8