Übersetzung für "The extent" in Deutsch

The extent of the military violence is huge and disproportionate.
Das Ausmaß der militärischen Gewalt ist enorm und unverhältnismäßig.
Europarl v8

Earlier I heard a number of my fellow Members understate the extent of this global warming.
Vorher hörte ich, wie einige meiner Kollegen das Ausmaß der Erderwärmung herunterspielten.
Europarl v8

We will have to wait and see to what extent the Copenhagen conference will change this.
Inwiefern sich mit der Kopenhagener Konferenz etwas ändern wird, bleibt abzuwarten.
Europarl v8

First we marked out the extent of the problem in a group of experts.
Wir haben zunächst einmal in einer Sachverständigengruppe die Ausmaße des Problems abgesteckt.
Europarl v8

One should not underestimate the extent of this problem.
Wir dürfen das Ausmaß dieses Problems nicht unterschätzen.
Europarl v8

The extent of the nitrate problem is alarming.
Das Ausmaß des Nitratproblems ist alarmierend.
Europarl v8

The extent to which licences may be issued should therefore be determined,
Daher ist festzulegen, in welchem Umfang die betreffenden Lizenzen erteilt werden können —
DGT v2019

Continue to recognise the asset to the extent of the entity’s continuing involvement
Vermögenswert wird in dem Umfang des anhaltenden Engagements des Unternehmens weiter erfasst.
DGT v2019

The extent of the risks covered by the risk shield had also been made sufficiently specific.
Auch das Ausmaß der von der Risikoabschirmung gedeckten Risiken sei hinreichend konkretisiert.
DGT v2019

This shows, to some extent, the influence of European employment policies on the labour market.
Dies zeigt in gewissem Maße den Einfluss der europäischen Beschäftigungspolitiken auf den Arbeitsmarkt.
Europarl v8

This demonstrates the wide extent and influence of EU fleets.
Das zeigt die Reichweite und den Einfluß der EU-Flotten.
Europarl v8

Unfortunately, however, that amendment limits the extent to which the principles should be applied for the time being in road transport.
Leider begrenzt dieser Änderungsantrag jedoch den Geltungsbereich der derzeit gültigen Grundsätze im Straßenverkehr.
Europarl v8