Übersetzung für "That no longer" in Deutsch
It
means
that
we
no
longer
govern
ourselves.
Sie
bedeutet,
dass
wir
uns
nicht
mehr
selbst
regieren.
Europarl v8
I
hope
that
Europe
will
no
longer
need
to
hold
its
breath.
Ich
hoffe,
dass
Europa
nicht
länger
den
Atem
anhalten
muss.
Europarl v8
That
model
is
no
longer
a
valid
model
for
the
Commission.
Dieses
Modell
besitzt
für
die
Kommission
keine
Gültigkeit
mehr.
Europarl v8
We
cannot
export
views
that
we
ourselves
no
longer
hold
to
other
countries.
Wir
können
keine
Ansichten
exportieren,
die
wir
selbst
nicht
mehr
haben.
Europarl v8
I
request
that
this
procedure
no
longer
be
enforced
in
future.
Ich
bitte
Sie,
diese
Prozedur
in
Zukunft
nicht
mehr
durchzuführen.
Europarl v8
The
effects
of
explosions
must
be
limited
so
that
they
no
longer
constitute
a
hazard.
Die
Auswirkungen
von
Explosionen
sind
zu
verringern,
damit
keine
Gefährdung
besteht.
Europarl v8
As
soon
as
we
have
a
European
currency,
that
can
no
longer
happen.
Sobald
wir
eine
europäische
Währung
haben,
wird
das
nicht
mehr
möglich
sein.
Europarl v8
When
this
proposal
comes
into
effect
that
should
no
longer
occur.
Wenn
dieser
Vorschlag
in
Kraft
tritt,
sollte
das
nicht
mehr
vorkommen.
Europarl v8
That
can
no
longer
be
conveyed
to
anyone.
Das
ist
keinem
Menschen
mehr
vermittelbar.
Europarl v8
The
Commission
has
told
us
that
there
is
no
longer
any
time
for
implementing
provisions.
Die
Kommission
hat
uns
gesagt:
Wir
haben
keine
Zeit
für
Durchführungsbestimmungen
mehr.
Europarl v8
That
no
longer
has
anything
to
do
with
a
market
economy.
Das
hat
mit
Marktwirtschaft
nichts
mehr
zu
tun.
Europarl v8
You
can
see,
therefore,
that
this
is
no
longer
a
subject
of
debate.
Sie
sehen
also,
das
ist
gar
nicht
mehr
Gegenstand
der
Debatte.
Europarl v8
The
Court
of
Auditors'
report
indicates
that
this
is
no
longer
acceptable.
Dieses
System
ist
nach
dem
Bericht
des
Rechnungshofes
nicht
länger
zu
verantworten.
Europarl v8
This
leads
to
all
sorts
of
injustices
that
are
no
longer
tenable.
Dies
führt
zu
einer
Reihe
von
Ungerechtigkeiten,
die
nicht
mehr
vertretbar
sind.
Europarl v8
That
is
therefore
no
longer
a
point
of
discussion.
Das
steht
also
überhaupt
nicht
mehr
zur
Diskussion.
Europarl v8
It
is
now
clear
that
he
no
longer
does
that.
Das
ist
nun
offenbar
nicht
mehr
der
Fall.
Europarl v8
Can
he
confirm
to
the
House
that
this
is
no
longer
on
the
table?
Kann
er
dem
Hohen
Haus
bestätigen,
dass
das
nicht
mehr
aktuell
ist?
Europarl v8
With
the
EU
driving
licence,
that
will
no
longer
be
possible.
Mit
dem
EU-Führerschein
wird
das
nicht
mehr
möglich
sein.
Europarl v8
They
have
shown
that
we
no
longer
accept
such
cruelty
to
animals.
Sie
haben
gezeigt,
dass
wir
diese
Tierquälerei
nicht
länger
akzeptieren.
Europarl v8
We
are
told
that
it
will
no
longer
be
possible
to
vote
when
there
are
25
Members.
Es
wird
behauptet,
eine
Abstimmung
mit
25
Mitgliedern
sei
nicht
praktikabel.
Europarl v8
We
perhaps
believed
him
back
then,
but
that
is
certainly
no
longer
the
case.
Vielleicht
glaubten
wir
ihm
damals,
aber
heute
mit
Sicherheit
nicht
mehr.
Europarl v8
That
recital
states
that
terrorism
can
no
longer
be
eradicated.
In
diesem
Erwägungsgrund
steht,
der
Terrorismus
ließe
sich
nicht
ausrotten.
Europarl v8
There
is
a
danger
that
Ireland
will
no
longer
be
perceived
as
neutral.
Es
besteht
die
Gefahr,
dass
Irland
nicht
mehr
als
neutral
wahrgenommen
wird.
Europarl v8
That
will
no
longer
be
the
case
in
the
near
future.
In
naher
Zukunft
wird
dies
nicht
mehr
der
Fall
sein.
Europarl v8
It
was
clear
that
we
can
no
longer
take
a
passive
approach.
Es
wurde
deutlich,
dass
wir
nicht
länger
einen
passiven
Ansatz
verfolgen
können.
Europarl v8