Übersetzung für "Sustain injury" in Deutsch
With
proper
breathing
it
is
extremely
difficult
to
sustain
an
injury.
Mit
richtiger
Atmung
ist
es
sehr
schwer,
eine
Verletzung
zu
erleiden.
ParaCrawl v7.1
This
makes
it
very
likely
that
you
will
be
less
likely
to
sustain
an
injury.
Dies
macht
es
sehr
wahrscheinlich,
dass
Sie
weniger
wahrscheinlich
eine
Verletzung
erleiden
werden.
ParaCrawl v7.1
The
actor
uses
physical
force
or
coercion,
but
the
victim
does
not
sustain
severe
personal
injury;
Der
Schauspieler
nutzt
physische
Gewalt
oder
Zwang,
aber
das
Opfer
erleiden
nicht
zu
schweren
Verletzungen;
ParaCrawl v7.1
As
set
out
under
recitals
161
to
243
above,
it
was
established
that
during
the
review
investigation
period
and
despite
the
measures
in
force,
the
Community
industry
continued
to
sustain
injury
caused
by
the
subsidised
imports
of
the
product
concerned.
Wie
unter
den
Randnummern
161
bis
243
dargelegt,
ergab
die
Untersuchung,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
im
Untersuchungszeitraum
der
Überprüfung
trotz
der
geltenden
Maßnahmen
weiterhin
geschädigt
wurde
und
dass
diese
Schädigung
durch
die
subventionierten
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
verursacht
wurde.
DGT v2019
This
claim
was
thus
rejected,
and
the
provisional
conclusion
that
the
industry
recovered
from
the
effects
of
past
dumping
is
therefore
confirmed
at
this
definitive
stage,
i.e.
until
2003
the
Community
industry
did
not
yet
sustain
material
injury.
Das
Vorbringen
wurde
daher
zurückgewiesen
und
die
vorläufige
Schlussfolgerung,
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
sich
von
den
Wirkungen
des
früheren
schädigenden
Dumpings
erholt
hatte,
d.
h.
dass
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
bis
2003
noch
keine
bedeutende
Schädigung
erlitt,
wird
daher
bestätigt.
DGT v2019
Every
year
more
than
8
000
workers
die
as
a
result
of
accidents
at
work
and
10
million
sustain
injury
as
a
result
of
accidents
or
are
affected
by
occupational
diseases.
Jahr
für
Jahr
kommen
mehr
als
8
000
Arbeitnehmer
bei
Arbeitsunfällen
ums
Leben,
und
10
Millionen
erleiden
Verletzungen
oder
Berufskrankheiten.
EUbookshop v2
From
the
moment
you
sustain
the
injury,
the
whole
rehabilitation
process
can
takes
years
of
your
life,
even
after
which
you
may
still
never
fully
recover
the
strength
you
had
before
it
happened.
Von
dem
Moment
der
Verletzung
zu
erhalten,
das
gesamte
Rehabilitationsprozess
kann
in
Ihrem
Leben
dauert
Jahre,
auch
nach
dem
Sie
noch
nie
ganz
die
Stärke,
die
Sie
hatten,
bevor
es
geschah
zu
erholen.
ParaCrawl v7.1
On
many
occasions
you
first
feel
back
pain
just
after
you
lift
a
heavy
object,
move
suddenly,
sit
in
one
position
for
a
long
time,
sustain
an
injury
or
have
been
in
an
accident.
In
vielen
Fällen
verspüren
Sie
das
erste
Mal
Rückenschmerzen
nachdem
Sie
ein
schweres
Objekt
hochgehoben
haben,
sich
plötzlich
bewegten,
lange
in
einer
Haltung
saßen,
eine
Verletzung
erlitten,
oder
in
einen
Unfall
geraten
sind.
ParaCrawl v7.1
Should
a
Participant
sustain
an
injury
or
illness
while
taking
part
in
EuroGames
2004
he
or
she
authorises
medical
personnel
to
perform
first
aid
and
medical
treatment
as
deemed
necessary
including
specialised
medical
care
in
hospitals
and
health
care
institutions
if
required.
Für
den
Fall,
dass
ein/e
TeilnehmerIn
während
der
Teilnahme
an
EuroGames
2004
eine
Verletzung
erleidet
oder
erkrankt,
erlaube
sie/er
dem
medizinischen
Personal,
die
für
notwendig
gehaltene
Erste-Hilfe
und
medizinische
Behandlung
durchzuführen.
ParaCrawl v7.1
Just
over
half
of
all
nurses
sustain
an
injury
at
some
point
in
their
career
that
requires
time
off
work.
Etwas
mehr
als
die
Hälfte
aller
Pflegekräfte
ziehen
sich
im
Laufe
ihrer
beruflichen
Karriere
eine
Verletzung
zu,
die
dazu
führt,
dass
sie
krankheitsbedingt
bei
der
Arbeit
ausfallen.
ParaCrawl v7.1
In
addition
an
occupant
cannot
inadvertently
sustain
an
injury
by
unintentionally
inserting
his
hand
into
the
deflection
device
3
.
Darüber
hinaus
kann
sich
ein
Insasse
auch
nicht
aus
Versehen
eine
Verletzung
zuziehen,
indem
er
versehentlich
seine
Hand
in
die
Umlenkvorrichtung
3
steckt.
EuroPat v2
So
it
makes
sense
that
following
an
injury,
you
should
focus
on
healing
and
then
strengthening
the
muscle
before
re-engaging
in
physical
activity
so
you
are
less
likely
to
sustain
another
injury.
Es
macht
also
Sinn,
dass
Sie
sich
nach
einer
Verletzung
auf
die
Heilung
und
Stärkung
des
Muskels
konzentrieren,
bevor
Sie
wieder
mit
der
körperlichen
Betätigung
anfangen
–
damit
sind
Sie
weniger
anfällig
für
weitere
Verletzungen.
ParaCrawl v7.1
Watch
out
that
you
don't
allow
your
blood
to
drop
anywhere,
and
every
time
you
sustain
an
injury,
if
your
blood
drops
down,
cover
it
with
the
Blood
of
the
Lord
Jesus
Christ.
Achten
Sie
darauf
Ihr
Blut
irgendwo
nicht
auslaufen
zu
lassen,
und
jedes
Mal,
wenn
Sie
eine
Verletzung
haben,
Falls
Ihr
Blut
ausgelaufen
ist,
bedecken
Sie
es
mit
dem
Blut
des
Herrn
Jesus-Christus.
ParaCrawl v7.1
Without
adequate
nutrition,
bodybuilders
will
be
more
likely
to
sustain
injury,
and
won’t
be
able
to
perform
at
their
full
potential.
Ohne
angemessene
Ernährung
wird
Bodybuilder
eher
zu
Verletzungen
aufrecht,
und
wird
nicht
in
der
Lage,
auf
ihr
Potenzial
voll
durchzuführen.
ParaCrawl v7.1
There
are
certainly
times
when
He
does
mercifully
shield
us
from
situations
where
we
would
sustain
injury
or
loss.
Es
gibt
bestimmte
Zeiten
an
denen
er
uns
barmherziger
Weise
von
Situationen
beschützt,
bei
denen
wir
ansonsten
Verletzungen
oder
Schlimmeres
davontragen
würden.
ParaCrawl v7.1
They
would
also
find
different
data
useful,
such
as
information
about
how
exhausted
a
player
is
or,
ideally,
how
likely
they
are
to
sustain
an
injury,"
Evans
said.
Außerdem
könnten
sie
Daten
gebrauchen,
wie
erschöpft
ein
Spieler
ist
oder
im
Idealfall,
wie
wahrscheinlich
eine
Verletzung
ist",
sagte
Evans.
ParaCrawl v7.1
On
realizing
that
he
can’t
succeed
in
his
mission,
the
soldier
who
was
named
as
Abdikadir
Warsame
shot
her
at
the
private
part
leading
her
to
sustain
serious
injury.
Als
der
Soldat,
der
als
Abdikadir
Warsame
identifiziert
wurde,
begriff,
dass
er
sein
Ziel
nicht
erreichen
werde,
schoss
er
ihr
in
den
Intimbereich.
Sie
erlitt
dadurch
ernsthafte
Verletzungen.
GlobalVoices v2018q4
Too
many
animals
sustain
injuries
on
legs
and
chest
due
to
poor
litter.
Durch
schlechte
Streu
erleiden
zu
viele
Tiere
Verletzungen
an
Beinen
und
Brust.
Europarl v8
In
1942,
Charlotte
died
of
injuries
sustained
during
the
bombing
of
London.
Sie
starb
1942
an
während
der
Bombardierung
Londons
erlittenen
Verletzungen.
Wikipedia v1.0
All
three
crew
members
were
injured,
the
passengers
sustained
no
injuries.
Alle
drei
Crewmitglieder
wurden
verletzt,
während
dem
keine
Passagiere
Verletzungen
erlitten.
Wikipedia v1.0
Uday
sustained
permanent
injuries
during
an
assassination
attempt
in
December
1996.
Dezember
1996
wurde
er
bei
einem
Attentat
im
Irak
ernsthaft
verletzt.
Wikipedia v1.0
He
was
a
highly
decorated
soldier,
and
after
sustaining
a
severe
injury,
he
was
dismissed
from
the
military
in
1917.
Nach
einer
schweren
Verletzung
wurde
er
1917
hoch
dekoriert
aus
der
Armee
entlassen.
Wikipedia v1.0
But
what
about
conditions
like
a
heart
attack
or
injuries
sustained
in
an
automobile
accident?
Aber
was
ist
mit
Problemen
wie
einem
Herzanfall
oder
Verletzungen
durch
einen
Autounfall?
News-Commentary v14
Professor
Boardman
has
sustained
severe
internal
injuries.
Professor
Boardman
hat
schwere
innere
Verletzungen
erlitten.
OpenSubtitles v2018
Perhaps
that's
where
he
sustained
the
injuries
from
our
would-be
bomber.
Vielleicht
bekam
er
dort
seine
Verletzungen
von
unserem
Möchtegern-Bomber
zugefügt.
OpenSubtitles v2018
And
because
of
that
commie,
one
of
our
men
sustained
a
severe
injury
to
the
spine.
Und
der
Kommunist
hat
einen
unserer
Männer
an
der
Wirbelsäule
verletzt.
OpenSubtitles v2018
Injuries
sustained
in
a
fight
he
had
with
you.
Verletzungen,
die
er
sich
im
Kampf
gegen
dich
zugezogen
hatte.
OpenSubtitles v2018
She
sustained
internal
injuries
six
years
ago
from
an
explosive
device.
Sie
hat
nachhaltige
innere
Verletzungen...
von
einer
Sprengsatzexplosion
vor
sechs
Jahren.
OpenSubtitles v2018
He
sustained
an
injury
in
the
line
of
duty
four
months
ago.
Er
wurde
vor
vier
Monaten
im
Einsatz
verletzt.
OpenSubtitles v2018