Übersetzung für "Soil fauna" in Deutsch

This beneficial soil fauna stops working on dry soil or flooded with water.
Diese vorteilhafte Bodenfauna nicht mehr funktioniert auf trockenem Boden oder mit Wasser geflutet.
ParaCrawl v7.1

Substances toxic to flora, fauna, soil or other organisms.
Stoffe, die giftig für Pflanzen, Tiere, Boden- oder sonstige Organismen sind.
EUbookshop v2

The lessons we have drawn from that are alarming because the problem affecting bees could well be only the most visible part of a wider problem affecting pollinating insects, entomofauna and soil fauna.
Die Schlüsse, die wir daraus gezogen haben, geben allen Anlass zu Besorgnis, denn das Problem der Bienen könnte möglicherweise nur der sichtbare Teil eines weiter reichenden Problems für Bestäuberinsekten, die Insektenfauna und die Bodenfauna sein.
Europarl v8

These may convey information about, for example, flora and fauna, soil science, geology, mining, ecology or cultural history.
Er kann zum Beispiel Wissen über Flora und Fauna, Bodenkunde, Geologie, Bergbau, Ökologie oder Kulturgeschichte vermitteln.
Wikipedia v1.0

Soil organic matter is composed of organic material (plant root remains, leaves, excrements), living organisms (bacteria, fungi, earthworms and other soil fauna) and humus, the stable end-product of the decomposition of organic material in the soil by the slow action of soil organisms.
Die organischen Substanz setzt sich aus organischem Material (Wurzelüberreste, Blätter, Exkrementen), lebenden Organismen (Bakterien, Pilze, Regenwürmer und andere Bodenfauna) und Humus zusammen, bei dem es sich um das stabile Endprodukt der Zersetzung organischer Stoffe im Boden durch die langsame Einwirkung der Bodenorganismen handelt.
TildeMODEL v2018

Part of the soil fauna (biomass) will disappear due to the loss of this land area that would otherwise serve as food for fish and birds.
Durch den Verlust an Bodenoberfläche geht eine gewisse Menge der Bodenfauna (Biomasse) verloren, die sonst als Nahrung für Fische und Vögel dienen würde.
DGT v2019

Particular emphasis was placed on the environmental conditions (soil composition, fauna, flora, presence of protected species, climatic conditions, etc.).
Besonderes Augenmerk galt den Umweltbedingungen (Bodenzusammensetzung, Fauna, Flora, Auftreten geschützter Arten, Witterungsbedingungen usw.).
DGT v2019

Under EU legislation, Member States are obliged to ensure that mining waste is managed without endangering human health and without using processes or methods which could harm the environment, and in particular without risk to water, air, soil, fauna and flora.
Nach EU-Recht müssen die Mitgliedstaaten dafür sorgen, dass Bergbauabfälle so bewirtschaftet werden, dass die menschliche Gesundheit nicht gefährdet wird, keine potenziell umweltschädlichen Verfahren oder Methoden angewandt werden und insbesondere keine Gefährdung von Wasser, Luft, Boden, Fauna oder Flora auftritt.
TildeMODEL v2018

Directive 2006/21/EC on the management of waste from extractive industries1 (hereinafter ‘the Directive’) aims to prevent or reduce as far as possible any adverse effects on the environment, in particular on water, air, soil, fauna and flora and the landscape, and any resultant risks to human health, brought about as a result of the management of waste from the extractive industries.
Die Richtlinie 2006/21/EG über die Bewirtschaftung von Abfällen aus der mineralgewinnenden Industrie1 (im Folgenden „die Richtlinie“) hat zum Ziel, jegliche negativen Folgen auf die Umwelt, insbesondere auf Wasser, Luft, Boden, Flora und Fauna und die Landschaft, die sich aus der Bewirtschaftung von Abfällen aus der mineralgewinnenden Industrie ergeben, und jegliche daraus resultierenden Risiken für die menschliche Gesundheit zu verhindern oder so weit wie möglich zu verringern.
TildeMODEL v2018

The law stipulated that commercial and industrial confidentiality could not be claimed where information was requested on the status of water, air, soil, noise, fauna, flora and natural sites or on violations of emission threshold values.
Nach dem Umweltinformationsgesetz ist eine Berufung auf Geschäfts- und Betriebsgeheimnisse nicht zulässig, wenn die gewünschte Information den Zustand von Wasser, Luft und Boden, Lärm, Tier- und Pflanzenwelt, natürliche Lebensräume oder die Überschreitung von Emissionsgrenzwerten betreffen.
TildeMODEL v2018

This Directive provides for measures, procedures and guidance to prevent or reduce as far as possible any adverse effects on the environment, in particular water, air, soil, fauna and flora and landscape, and any resultant risks to human health, brought about as a result of the management of waste from the extractive industries.
Mit dieser Richtlinie werden Maßnahmen, Verfahren und Leitlinien eingeführt, mit denen durch die Bewirtschaftung von Abfällen aus der mineralgewinnenden Industrie verursachte negative Auswirkungen auf die Umwelt, insbesondere auf Wasser, Luft, Boden, Fauna und Flora und das Landschaftsbild sowie sich daraus ergebende Risiken für die menschliche Gesundheit so weit wie möglich vermieden oder reduziert werden sollen.
DGT v2019

Member States shall take the necessary measures to ensure that extractive waste is managed without endangering human health and without using processes or methods which could harm the environment, and in particular without risk to water, air, soil and fauna and flora, without causing a nuisance through noise or odours and without adversely affecting the landscape or places of special interest.
Die Mitgliedstaaten ergreifen die erforderlichen Maßnahmen, um sicherzustellen, dass mineralische Abfälle so bewirtschaftet werden, dass die menschliche Gesundheit nicht gefährdet wird und keine potenziell umweltschädlichen Verfahren oder Methoden angewandt werden und dass insbesondere keine Gefährdung von Wasser, Luft, Boden, Fauna und Flora, keine Lärm- oder Geruchsbelästigung und keine Beeinträchtigung des Landschaftsbildes oder eines Ortes von besonderem Interesse auftritt.
DGT v2019

The park was created on 8 May 1971 due to its national and international scientific interest, with the aim to protect the soil, water, flora, fauna, and landscape, while preserving its value to the existent human and natural resources.
Unter nationaler und internationaler Anteilnahme wurde der Park am 8. Mai 1971 gegründet, um Boden, Wasser, Flora, Fauna und Landschaft zu schützen und zu erhalten.
WikiMatrix v1

The future directive, which has now been approved by the two institutions, aims at preventing environmental damage to water resources, soil, fauna, flora and natural habitats and at making the polluters pay whenever damage cannot be avoided.
Die nunmehr von beiden Organen gebilligte Richtlinie zielt darauf ab, Umwelt scha¨den, die die Gewa¨sser, den Boden, die Tier- und Pflanzenwelt und die natu¨rlichen Lebensra¨ume betreffen, zu vermeiden bzw. sicherzustellen, dass Scha¨den, die nicht vermieden werden konnten, durch deren Verursacher behoben werden.
EUbookshop v2

Recommended for substances which are toxic to flora, fauna, soil organisms, bees or substances which may cause longterm adverse effects in the environment.
Empfohlen für Stoffe, die giftig für Pflanzen, Tiere, Bodenorganismen und Bienen sind, oder für Stoffe, die längerfristig schädliche Wirkungen auf die Umwelt haben.
EUbookshop v2

This assessment includes an environmental analysis that takes account of the direct or indirect effects of the installations on the flora, fauna, soil and water, together with a description of the measures envisaged to avoid, reduce or compensate for any serious adverse effects.
Diese Prüfung umfaßt eine Umweltanalyse, bei der die unmittelbaren und mittelbaren Folgen solcher Einrichtungen auf die Flora, die Fauna, den Boden und die Gewässer berücksichtigt werden, sowie eine Beschreibung der Maßnahmen, mit denen schädliche Folgen vermieden, ihr Ausmaß verringert bzw. ein Ausgleich dafür geschaffen werden sollen.
EUbookshop v2

The European Commission is asking the Czech Republic to bring its national laws into line with the Mining Waste Directive, which aims to prevent or reduce as far as possible the adverse effects of the management of waste from extractive industries on human health and the environment, in particular water, air, soil, fauna and flora.
Die Europäische Kommission fordert die Tschechische Republik auf, ihr innerstaatliches Recht in Einklang mit der Bergbauabfallrichtlinie zu bringen, mit der die durch die Bewirtschaftung von Abfällen aus der mineralgewinnenden Industrie verursachten negativen Auswirkungen auf die Umwelt – insbesondere auf Wasser, Luft, Boden, Fauna und Flora – sowie auf die menschliche Gesundheit soweit wie möglich vermieden oder reduziert werden sollen.
TildeMODEL v2018