Übersetzung für "Soil fauna" in Deutsch
This
beneficial
soil
fauna
stops
working
on
dry
soil
or
flooded
with
water.
Diese
vorteilhafte
Bodenfauna
nicht
mehr
funktioniert
auf
trockenem
Boden
oder
mit
Wasser
geflutet.
ParaCrawl v7.1
Substances
toxic
to
flora,
fauna,
soil
or
other
organisms.
Stoffe,
die
giftig
für
Pflanzen,
Tiere,
Boden-
oder
sonstige
Organismen
sind.
EUbookshop v2
The
lessons
we
have
drawn
from
that
are
alarming
because
the
problem
affecting
bees
could
well
be
only
the
most
visible
part
of
a
wider
problem
affecting
pollinating
insects,
entomofauna
and
soil
fauna.
Die
Schlüsse,
die
wir
daraus
gezogen
haben,
geben
allen
Anlass
zu
Besorgnis,
denn
das
Problem
der
Bienen
könnte
möglicherweise
nur
der
sichtbare
Teil
eines
weiter
reichenden
Problems
für
Bestäuberinsekten,
die
Insektenfauna
und
die
Bodenfauna
sein.
Europarl v8
These
may
convey
information
about,
for
example,
flora
and
fauna,
soil
science,
geology,
mining,
ecology
or
cultural
history.
Er
kann
zum
Beispiel
Wissen
über
Flora
und
Fauna,
Bodenkunde,
Geologie,
Bergbau,
Ökologie
oder
Kulturgeschichte
vermitteln.
Wikipedia v1.0
Soil
organic
matter
is
composed
of
organic
material
(plant
root
remains,
leaves,
excrements),
living
organisms
(bacteria,
fungi,
earthworms
and
other
soil
fauna)
and
humus,
the
stable
end-product
of
the
decomposition
of
organic
material
in
the
soil
by
the
slow
action
of
soil
organisms.
Die
organischen
Substanz
setzt
sich
aus
organischem
Material
(Wurzelüberreste,
Blätter,
Exkrementen),
lebenden
Organismen
(Bakterien,
Pilze,
Regenwürmer
und
andere
Bodenfauna)
und
Humus
zusammen,
bei
dem
es
sich
um
das
stabile
Endprodukt
der
Zersetzung
organischer
Stoffe
im
Boden
durch
die
langsame
Einwirkung
der
Bodenorganismen
handelt.
TildeMODEL v2018
Part
of
the
soil
fauna
(biomass)
will
disappear
due
to
the
loss
of
this
land
area
that
would
otherwise
serve
as
food
for
fish
and
birds.
Durch
den
Verlust
an
Bodenoberfläche
geht
eine
gewisse
Menge
der
Bodenfauna
(Biomasse)
verloren,
die
sonst
als
Nahrung
für
Fische
und
Vögel
dienen
würde.
DGT v2019
Particular
emphasis
was
placed
on
the
environmental
conditions
(soil
composition,
fauna,
flora,
presence
of
protected
species,
climatic
conditions,
etc.).
Besonderes
Augenmerk
galt
den
Umweltbedingungen
(Bodenzusammensetzung,
Fauna,
Flora,
Auftreten
geschützter
Arten,
Witterungsbedingungen
usw.).
DGT v2019
Under
EU
legislation,
Member
States
are
obliged
to
ensure
that
mining
waste
is
managed
without
endangering
human
health
and
without
using
processes
or
methods
which
could
harm
the
environment,
and
in
particular
without
risk
to
water,
air,
soil,
fauna
and
flora.
Nach
EU-Recht
müssen
die
Mitgliedstaaten
dafür
sorgen,
dass
Bergbauabfälle
so
bewirtschaftet
werden,
dass
die
menschliche
Gesundheit
nicht
gefährdet
wird,
keine
potenziell
umweltschädlichen
Verfahren
oder
Methoden
angewandt
werden
und
insbesondere
keine
Gefährdung
von
Wasser,
Luft,
Boden,
Fauna
oder
Flora
auftritt.
TildeMODEL v2018
Directive
2006/21/EC
on
the
management
of
waste
from
extractive
industries1
(hereinafter
‘the
Directive’)
aims
to
prevent
or
reduce
as
far
as
possible
any
adverse
effects
on
the
environment,
in
particular
on
water,
air,
soil,
fauna
and
flora
and
the
landscape,
and
any
resultant
risks
to
human
health,
brought
about
as
a
result
of
the
management
of
waste
from
the
extractive
industries.
Die
Richtlinie
2006/21/EG
über
die
Bewirtschaftung
von
Abfällen
aus
der
mineralgewinnenden
Industrie1
(im
Folgenden
„die
Richtlinie“)
hat
zum
Ziel,
jegliche
negativen
Folgen
auf
die
Umwelt,
insbesondere
auf
Wasser,
Luft,
Boden,
Flora
und
Fauna
und
die
Landschaft,
die
sich
aus
der
Bewirtschaftung
von
Abfällen
aus
der
mineralgewinnenden
Industrie
ergeben,
und
jegliche
daraus
resultierenden
Risiken
für
die
menschliche
Gesundheit
zu
verhindern
oder
so
weit
wie
möglich
zu
verringern.
TildeMODEL v2018
The
law
stipulated
that
commercial
and
industrial
confidentiality
could
not
be
claimed
where
information
was
requested
on
the
status
of
water,
air,
soil,
noise,
fauna,
flora
and
natural
sites
or
on
violations
of
emission
threshold
values.
Nach
dem
Umweltinformationsgesetz
ist
eine
Berufung
auf
Geschäfts-
und
Betriebsgeheimnisse
nicht
zulässig,
wenn
die
gewünschte
Information
den
Zustand
von
Wasser,
Luft
und
Boden,
Lärm,
Tier-
und
Pflanzenwelt,
natürliche
Lebensräume
oder
die
Überschreitung
von
Emissionsgrenzwerten
betreffen.
TildeMODEL v2018
This
Directive
provides
for
measures,
procedures
and
guidance
to
prevent
or
reduce
as
far
as
possible
any
adverse
effects
on
the
environment,
in
particular
water,
air,
soil,
fauna
and
flora
and
landscape,
and
any
resultant
risks
to
human
health,
brought
about
as
a
result
of
the
management
of
waste
from
the
extractive
industries.
Mit
dieser
Richtlinie
werden
Maßnahmen,
Verfahren
und
Leitlinien
eingeführt,
mit
denen
durch
die
Bewirtschaftung
von
Abfällen
aus
der
mineralgewinnenden
Industrie
verursachte
negative
Auswirkungen
auf
die
Umwelt,
insbesondere
auf
Wasser,
Luft,
Boden,
Fauna
und
Flora
und
das
Landschaftsbild
sowie
sich
daraus
ergebende
Risiken
für
die
menschliche
Gesundheit
so
weit
wie
möglich
vermieden
oder
reduziert
werden
sollen.
DGT v2019
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
to
ensure
that
extractive
waste
is
managed
without
endangering
human
health
and
without
using
processes
or
methods
which
could
harm
the
environment,
and
in
particular
without
risk
to
water,
air,
soil
and
fauna
and
flora,
without
causing
a
nuisance
through
noise
or
odours
and
without
adversely
affecting
the
landscape
or
places
of
special
interest.
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
die
erforderlichen
Maßnahmen,
um
sicherzustellen,
dass
mineralische
Abfälle
so
bewirtschaftet
werden,
dass
die
menschliche
Gesundheit
nicht
gefährdet
wird
und
keine
potenziell
umweltschädlichen
Verfahren
oder
Methoden
angewandt
werden
und
dass
insbesondere
keine
Gefährdung
von
Wasser,
Luft,
Boden,
Fauna
und
Flora,
keine
Lärm-
oder
Geruchsbelästigung
und
keine
Beeinträchtigung
des
Landschaftsbildes
oder
eines
Ortes
von
besonderem
Interesse
auftritt.
DGT v2019
The
park
was
created
on
8
May
1971
due
to
its
national
and
international
scientific
interest,
with
the
aim
to
protect
the
soil,
water,
flora,
fauna,
and
landscape,
while
preserving
its
value
to
the
existent
human
and
natural
resources.
Unter
nationaler
und
internationaler
Anteilnahme
wurde
der
Park
am
8.
Mai
1971
gegründet,
um
Boden,
Wasser,
Flora,
Fauna
und
Landschaft
zu
schützen
und
zu
erhalten.
WikiMatrix v1
The
future
directive,
which
has
now
been
approved
by
the
two
institutions,
aims
at
preventing
environmental
damage
to
water
resources,
soil,
fauna,
flora
and
natural
habitats
and
at
making
the
polluters
pay
whenever
damage
cannot
be
avoided.
Die
nunmehr
von
beiden
Organen
gebilligte
Richtlinie
zielt
darauf
ab,
Umwelt
scha¨den,
die
die
Gewa¨sser,
den
Boden,
die
Tier-
und
Pflanzenwelt
und
die
natu¨rlichen
Lebensra¨ume
betreffen,
zu
vermeiden
bzw.
sicherzustellen,
dass
Scha¨den,
die
nicht
vermieden
werden
konnten,
durch
deren
Verursacher
behoben
werden.
EUbookshop v2
Recommended
for
substances
which
are
toxic
to
flora,
fauna,
soil
organisms,
bees
or
substances
which
may
cause
longterm
adverse
effects
in
the
environment.
Empfohlen
für
Stoffe,
die
giftig
für
Pflanzen,
Tiere,
Bodenorganismen
und
Bienen
sind,
oder
für
Stoffe,
die
längerfristig
schädliche
Wirkungen
auf
die
Umwelt
haben.
EUbookshop v2
This
assessment
includes
an
environmental
analysis
that
takes
account
of
the
direct
or
indirect
effects
of
the
installations
on
the
flora,
fauna,
soil
and
water,
together
with
a
description
of
the
measures
envisaged
to
avoid,
reduce
or
compensate
for
any
serious
adverse
effects.
Diese
Prüfung
umfaßt
eine
Umweltanalyse,
bei
der
die
unmittelbaren
und
mittelbaren
Folgen
solcher
Einrichtungen
auf
die
Flora,
die
Fauna,
den
Boden
und
die
Gewässer
berücksichtigt
werden,
sowie
eine
Beschreibung
der
Maßnahmen,
mit
denen
schädliche
Folgen
vermieden,
ihr
Ausmaß
verringert
bzw.
ein
Ausgleich
dafür
geschaffen
werden
sollen.
EUbookshop v2
The
European
Commission
is
asking
the
Czech
Republic
to
bring
its
national
laws
into
line
with
the
Mining
Waste
Directive,
which
aims
to
prevent
or
reduce
as
far
as
possible
the
adverse
effects
of
the
management
of
waste
from
extractive
industries
on
human
health
and
the
environment,
in
particular
water,
air,
soil,
fauna
and
flora.
Die
Europäische
Kommission
fordert
die
Tschechische
Republik
auf,
ihr
innerstaatliches
Recht
in
Einklang
mit
der
Bergbauabfallrichtlinie
zu
bringen,
mit
der
die
durch
die
Bewirtschaftung
von
Abfällen
aus
der
mineralgewinnenden
Industrie
verursachten
negativen
Auswirkungen
auf
die
Umwelt
–
insbesondere
auf
Wasser,
Luft,
Boden,
Fauna
und
Flora
–
sowie
auf
die
menschliche
Gesundheit
soweit
wie
möglich
vermieden
oder
reduziert
werden
sollen.
TildeMODEL v2018