Übersetzung für "Soften the blow" in Deutsch
To
be
sure,
comfortable
unemployment
benefits
soften
the
blow.
Gewiss
lindert
ein
komfortables
Arbeitslosengeld
den
Schicksalsschlag.
News-Commentary v14
You
didn't
do
it
to
soften
the
blow
or
save
my
face?
Du
willst
nicht
nur
den
Schlag
abfangen
oder
mein
Gesicht
wahren?
OpenSubtitles v2018
Well,
to
soften
the
blow,
he
introduced
me
to
Peter.
Um
es
wiedergutzumachen,
stellte
er
mich
Peter
vor.
OpenSubtitles v2018
Did
I
soften
the
blow
too
much?
Habe
ich
den
Schock
zu
sehr
abgemildert?
OpenSubtitles v2018
That
would
have
been
a
good
time
for
you
to
soften
the
blow.
Das
wäre
der
richtige
Augenblick,
den
Schock
ein
wenig
abzumildern.
OpenSubtitles v2018
That
will
help
soften
the
blow.
Das
wird
ihm
helfen,
sich
von
dem
Schlag
zu
erholen.
OpenSubtitles v2018
Any
leads
you
have
on
future
scores
would
soften
the
blow.
Hinweise
auf
künftige
Gewinne
könnten
den
Schlag
abfedern.
OpenSubtitles v2018
I
was
just
trying
to
soften
the
blow.
Ich
habe
versucht,
die
Abfuhr
abzuschwächen.
OpenSubtitles v2018
Anyway,
I
want
to
soften
the
blow
for
Ralph.
Ich
will
es
Ralph
leichter
machen.
OpenSubtitles v2018
And
I
need
you
to
soften
the
blow
when
I
tell
caleb.
Und
du
musstest
den
Schock
abmildern,
wenn
ich
es
Caleb
erzählen
würde.
OpenSubtitles v2018
Just
find
a
way
to
soften
the
blow.
Finde
einen
Weg,
um
den
Schlag
abzumildern.
OpenSubtitles v2018
We
can't
fight
progress,
but
we
must
find
ways
to
soften
the
blow.
Wir
können
den
Fortschritt
nicht
aufhalten,
aber
wir
müssen
das
Übel
abmildern.
OpenSubtitles v2018
Well,
I
was
just
trying
to
soften
the
blow.
Lhr
sagtet
doch,
dass
lhr
es
lieber
mit
flüsternden
Geigen
hören
wollt.
OpenSubtitles v2018
Soften
the
blow
with
your
shoulder.
Deine
Schulter
wird
den
Sturz
abfangen.
OpenSubtitles v2018
But
I
also
know
you
can
soften
the
blow
for
the
other
students.
Aber
ich
weiß
auch,
dass
du
das
den
anderen
Schülern
vermitteln
kannst.
OpenSubtitles v2018