Übersetzung für "Single risk" in Deutsch

In doing so, it will pay specific attention to the single market for risk capital.
Dem Binnenmarkt für Risikokapital wird sie dabei besondere Aufmerksamkeit widmen.
TildeMODEL v2018

These future trends put the EU and thus the single market at risk.
Die Zukunftstrends gefährden die EU und damit auch den Binnenmarkt.
TildeMODEL v2018

We identify and anticipate every single risk in the entire large-scale system.
Wir identifizieren und antizipieren jedes einzelne Risiko im gesamten großen System.
ParaCrawl v7.1

The biggest single risk to this area is the possible failure of production plant.
Das größte Einzelrisiko dieses Bereichs stellt der mögliche Ausfall von Produktionsanlagen dar.
ParaCrawl v7.1

Smoking is the major single risk factor for numerous fatal diseases.
Rauchen ist der wichtigste einzelne Risikofaktor für zahlreiche tödlich verlaufende Erkrankungen.
ParaCrawl v7.1

The single biggest risk to an organisation's most confidential data is, in fact, people.
Das größte Risiko für streng vertrauliche Daten eines Unternehmens ist tatsächlich der Mensch.
ParaCrawl v7.1

EFSA also identified that the type of production system is the single main risk factor for Trichinella infections.
Außerdem sei die Art des Erzeugungssystems der einzige und wichtigste Risikofaktor für die Infektion mit Trichinen.
DGT v2019

Even more alarming is the fact that about one-third of all Germans cannot name one single risk factor.
Umso alarmierender ist, dass rund ein Drittel der Deutschen keinen einzigen dieser Risikofaktoren kennt.
ParaCrawl v7.1

The largest single risk in a pure area is a fire and a second largest wrong fire alarm.
Das größte Einzelrisiko in einem Reinraum ist ein Brand und das zweitgrösste ein falscher Brandalarm.
ParaCrawl v7.1

Correlation stress scenarios are special hypothetical scenarios that additionally stress the correlations between single risk factors.
Korrelations-Stressszenarien sind spezielle hypothetische Szenarien, die zusätzliche Brüche von Korrelationen zwischen einzelnen Risikofaktoren annehmen.
ParaCrawl v7.1

As processing takes place in one single pass, the risk of markings is very small.
Da die Verarbeitung in einem Durchgang erfolgt, ist die Gefahr von Markierungen minimal.
ParaCrawl v7.1

If we really want the European Union to achieve the ambitious goals of the Lisbon Summit, it is absolutely essential to improve the functioning of the single European risk capital market.
Wenn wir tatsächlich wollen, dass die Europäische Union die ehrgeizigen Ziele des Gipfels von Lissabon erreicht, führt kein Weg daran vorbei, das Funktionieren des einheitlichen europäischen Risikokapitalmarktes zu verbessern.
Europarl v8

It has put forward proposals which are placing the single market at risk and I think that the Community's soldiers - the Commission and the European Parliament - should march together on these issues, as it would benefit the single market.
Er hat Vorschläge vorgelegt, die den Binnenmarkt gefährden, und ich denke, die Soldaten der Gemeinschaft - die Kommission und das Europäische Parlament - sollten bei diesen Fragen im Gleichschritt gehen, denn dies würde für den Binnenmarkt von Vorteil sein.
Europarl v8

Consequently, although it acknowledges that we are still seeing worrying levels of poverty and of inequalities in income, the proposals it makes are designed to exert greater pressure for the liberalisation of public markets, the creation of a single market for risk capital by 2003 and of financial services by 2005, the opening up of the electricity market by 2003 and of the gas market by 2004, pushing ahead with a second package of liberalisation in the rail sector and the commitment to reforming the labour markets.
Auch wenn man eingesteht, dass das Ausmaß der Armut und Einkommensunterschiede nach wie vor Besorgnis erregend ist, erhöhen die hier unterbreiteten Vorschläge den Druck auf die Liberalisierung des öffentlichen Auftragswesens, die Errichtung eines einheitlichen Risikokapitalmarktes im Jahr 2003 und für Finanzdienstleistungen im Jahr 2005, die Öffnung des Elektrizitätsmarktes 2003 und des Gasmarktes 2004, das Voranschreiten mit einem zweiten Liberalisierungspaket im Eisenbahnsektor und die Hinwendung zur Reform der Arbeitsmärkte.
Europarl v8

European action is appropriate because in a single market risk does not stop at national borders.
Es ist zweckmäßig, dass die Europäische Union tätig wird, da in einem Binnenmarkt Gefahren nicht an nationalen Grenzen Halt machen.
Europarl v8

A single risk management plan should be presented covering all products included within the scope of this procedure.
Es sollte ein einziger Risikomanagementplan vorgelegt werden, der alle im Geltungsbereich dieses Verfahrens enthaltenen Produkte abdeckt.
ELRC_2682 v1

In fact, the latest edition of the World Economic Forum’s World Risk Assessment Report names failure to adapt to the effects of climate change as the single greatest risk, in terms of impact, to societies and economies around the world.
Tatsächlich wird mangelnde Anpassung an die Auswirkungen des Klimawandels in der jüngsten Ausgabe des Welt-Risiko-Berichts des Weltwirtschaftsforums als folgenschwerste Gefahr für Gesellschaften und Volkswirtschaften weltweit benannt.
News-Commentary v14

In particular, the EU will need to adjust its approach to third countries with deficiencies in their regime regarding anti-money laundering and countering terrorist financing that put our Single Market at risk.
Anpassen muss die EU insbesondere ihren Ansatz für den Umgang mit Drittländern, deren Regelungen zur Bekämpfung von Geldwäsche und Terrorismusfinanzierung strategische Mängel aufweisen und somit eine Bedrohung für unseren Binnenmarkt darstellen.
ELRC_3382 v1

The Board shall apply multiple risk measures for each type of risk, capture both current and forward-looking aspects, and use both quantitative and qualitative information in order to avoid overreliance on a single risk measure.
Der Ausschuss wendet für jede der Risikoarten mehrere Methoden an, deckt sowohl aktuelle als auch zukunftsorientierte Aspekte ab und verwendet sowohl quantitative als auch qualitative Informationen, um die Überbetonung einer einzelnen Risikobestimmungsmethode zu vermeiden.
DGT v2019