Übersetzung für "Should contribute" in Deutsch

It should also contribute to securing sustainable economic development in the host country.
Dadurch soll auch eine tragfähige Wirtschaftsentwicklung im Gastland abgesichert werden.
Europarl v8

Forestry measures should contribute to the implementation of the Community Forestry Strategy.
Die forstwirtschaftlichen Maßnahmen sollten zur Umsetzung der Forststrategie der Gemeinschaft beitragen.
DGT v2019

The conference should contribute to the exchange of best practices.
Die Konferenz soll zum Austausch über die optimalen Methoden beitragen.
Europarl v8

In this case, the Member States should contribute a maximum of 1% of their GNI.
Hier sollten die Mitgliedstaaten maximal 1 % ihres BNE abführen.
Europarl v8

This should further contribute to ensuring transparency and legal certainty.
Dies sollte für zusätzliche Transparenz und Rechtssicherheit sorgen.
Europarl v8

The 2012 budget should contribute to the achievement of our Europe 2020 strategy.
Der Haushaltsplan für 2012 sollte zum Erfolg unserer Strategie Europa 2020 beitragen.
Europarl v8

Something that should contribute to developing cross-border regions is out of date.
Was eigentlich zur grenzüberschreitenden Raumordnung beitragen sollte, ist ein überholtes Instrument.
Europarl v8

ESRAB should contribute to the content and implementation of the ESRP.
Der ESRAB sollte zu Inhalt und Durchführung des ESRP beitragen.
DGT v2019

Cross-border cooperation should contribute to integrated sustainable development between neighbouring regions.
Die grenzüberschreitende Zusammenarbeit sollte zur integrierten nachhaltigen Entwicklung zwischen benachbarten Regionen beitragen.
Europarl v8

Both should contribute to reach our 2020 employment and education targets.
Beide sollen zum Erreichen und unserer Beschäftigungs- und Bildungsziele für 2020 beitragen.
Europarl v8

The European Union should contribute to the establishment of international standards for aeronautical products.
Die Europäische Union sollte an der Erarbeitung internationaler Standards in der Luftfahrt mitwirken.
Europarl v8

Horizon 2020 should contribute to achieving the European Research Area.
Horizont 2020 sollte zur Verwirklichung des Europäischen Forschungsraums beitragen.
DGT v2019

The EU should contribute to the establishment of a democratic government in Afghanistan.
Die Europäische Union muss zur Errichtung eines demokratischen Regimes in Afghanistan beitragen.
Europarl v8

The new budget regulation and activity-based budgeting should contribute to this.
Die neue Haushaltsordnung und der aktivitätsbezogene Haushaltsplan dürften dazu beitragen.
Europarl v8

This should contribute to decreasing the salmonella contamination in meat preparations throughout the whole Community.
Das dürfte gemeinschaftsweit zu einer Reduzierung der Verseuchung von Fleischzubereitungen mit Salmonellen beitragen.
Europarl v8

This dialogue should progressively contribute to an increase in quality, including where content is concerned.
Dieser Dialog sollte schrittweise auch zu einer Erhöhung der inhaltlichen Qualität beitragen.
Europarl v8

In addition, it goes without saying that the European Union should contribute to the compensation.
Darüber hinaus muss natürlich die Europäische Union einen Beitrag zu diesen Abfindungen leisten.
Europarl v8

Of course the fishermen should contribute their data.
Die Fischer sollen selbstverständlich ihre Daten beisteuern.
Europarl v8

Professional economic actors should contribute to market integrity by various means.
Die professionellen Marktteilnehmer sollten durch verschiedene Maßnahmen zur Gewährleistung von Marktintegrität beitragen.
JRC-Acquis v3.0

All countries should contribute their fair share towards reaching the goals.
Alle Länder sollten einen angemessenen Beitrag zur Erreichung der Ziele leisten.
TildeMODEL v2018

Therefore policy should contribute to improving information flows along the supply-chain.
Daher sollte die Produktpolitik zur Verbesserung der Informationsflüsse entlang der Wertschöpfungskette beitragen.
TildeMODEL v2018

The presidential election to be held in April 2008 should contribute to this.
Dazu könnten die Präsidentschaftswahlen im April 2008 beitragen.
TildeMODEL v2018

Such publication should contribute to ensuring that the same conduct is not repeated.
Diese Veröffentlichung soll zur Gewährleistung beitragen, dass sich dasselbe Verhalten nicht wiederholt.
DGT v2019

However, Member States themselves should also contribute to simplifying procedures.
Auch die Mitgliedstaaten sollten ihren Beitrag zur Vereinfachung der Verfahren leisten.
TildeMODEL v2018