Übersetzung für "Shall refuse" in Deutsch
Until
60
months
after
the
date
of
entry
into
force
of
the
01
series
of
amendments
to
this
Regulation
with
regard
to
the
changes
introduced
by
the
01
series
of
amendments
concerning
the
photometric
testing
procedures
involving
the
use
of
the
spherical
coordinate
system
and
the
specification
of
luminous
intensity
values,
and
in
order
to
allow
the
Technical
Services
to
update
their
testing
equipment,
no
Contracting
Party
applying
this
Regulation
shall
refuse
to
grant
approvals
under
this
Regulation
as
amended
by
the
01
series
of
amendments
where
existing
testing
equipment
is
used
with
suitable
conversion
of
the
values,
to
the
satisfaction
of
the
authority
responsible
for
type
approval.
Diese
Prüfung
wird
Gegenstand
einer
Empfehlung
an
die
Behörden
sein.
DGT v2019
Member
States
shall
refuse
the
granting
of
their
flag
to
IUU
fishing
vessels;
Die
Mitgliedstaaten
verweigern
IUU-Fischereifahrzeugen
die
Genehmigung
zum
Führen
ihrer
Flagge.
DGT v2019
The
Registrar
shall
refuse
to
register
procedural
documents
which
are
not
provided
for
by
the
Rules
of
Procedure.
Der
Kanzler
verweigert
die
Eintragung
von
in
der
Verfahrensordnung
nicht
vorgesehenen
Verfahrensschriftstücken.
DGT v2019
Member
States
shall
withdraw
or
refuse
to
renew
the
permit
issued
on
the
basis
of
this
Directive
in
the
following
cases:
Die
Mitgliedstaaten
entziehen
die
aufgrund
dieser
Richtlinie
erteilte
Erlaubnis
oder
verweigern
ihre
Verlängerung,
TildeMODEL v2018
Member
States
shall
withdraw
or
refuse
to
renew
an
EU
Blue
Card
where:
Die
Mitgliedstaaten
entziehen
eine
Blaue
Karte
EU
oder
verweigern
deren
Verlängerung,
TildeMODEL v2018
If
my
life
depends
on
it
I
shall
refuse.
Very
well.
Auch
wenn
mein
Leben
davon
abhängen
würde,
ich
weigere
mich.
OpenSubtitles v2018
Therefore
I
shall
refuse
to
perceive
you.
Daher
weigere
ich
mich,
sie
wahrzunehmen.
OpenSubtitles v2018
In
all
other
cases,
the
decisionmaking
authority
shall
refuse
the
application.
In
allen
anderen
Fällen
lehnt
die
zollbehörde
den
Antrag
ab.
EUbookshop v2
The
Contractor
shall
not
unreasonably
refuse
its
consent.
Der
Auftragnehmer
wird
seine
Zustimmung
nicht
unbillig
verweigern.
ParaCrawl v7.1
The
Purchaser
shall
not
refuse
to
receive
Supplies
due
tominor
defects.
Der
Besteller
darf
die
Entgegennahme
von
Lieferungen
wegen
unerheblicher
Mängel
nicht
verweigern.
ParaCrawl v7.1
The
customer
shall
not
refuse
the
acceptance
in
case
of
a
non–significant
fault.
Der
Besteller
darf
die
Abnahme
bei
Vorliegen
eines
nicht
wesentlichen
Mangels
nicht
verweigern.
ParaCrawl v7.1
We
shall
refuse
to
grant
discharge
until
such
time
as
the
Court
of
Auditors
gives
a
positive
statement
of
assurance.
Wir
werden
es
ablehnen,
Entlastung
zu
gewähren,
bis
der
Rechnungshof
eine
positive
Zuverlässigkeitserklärung
abgibt.
Europarl v8