Übersetzung für "Shall be capped" in Deutsch

However the financial assistance shall be capped at 4 % of the value of the marketed production of each producer organization, provided that the total amount of financial assistance represents less than 2 % of the total turnover of all producer organizations.
Für die finanzielle Beihilfe gilt jedoch eine Obergrenze von 4 % des Wertes der vermarkteten Erzeugung jeder Erzeugerorganisation, sofern der Gesamtbetrag der finanziellen Beihilfen weniger als 2 % des Gesamtumsatzes sämtlicher Erzeugerorganisationen ausmacht.
JRC-Acquis v3.0

The inflation pressure shall be in accordance with that shown in Table 2 and shall be capped with the accuracy specified in paragraph 4 of Appendix 1 to this Annex.
Der Reifendruck muss mit der Angabe in Tabelle 2 übereinstimmen und ist mit der in Absatz 4 von Anlage 1 dieses Anhangs angegebenen Genauigkeit zu begrenzen.
DGT v2019

Note: The inflation pressure shall be capped with the accuracy specified in paragraph 4 of Appendix 1 to this Annex.
Hinweis: Der Reifendruck ist mit der in Absatz 4 von Anlage 1 dieses Anhangs angegebenen Genauigkeit zu begrenzen.
DGT v2019

The Community financial assistance shall be capped at 4,1% of the value of the marketed production of each producer organisation.
Für die finanzielle Beihilfe der Gemeinschaft gilt jedoch eine Obergrenze von 4,1% des Wertes der vermarkteten Erzeugung jeder Erzeugerorganisation.
TildeMODEL v2018

The Union financial assistance shall be capped at 4,1 % of the value of the marketed production of each producer organisation.
Für die finanzielle Beihilfe der Union gilt jedoch eine Obergrenze von 4,1 % des Wertes der vermarkteten Erzeugung jeder Erzeugerorganisation.
TildeMODEL v2018

Without prejudice to the ceiling provided for in Article 24(4) of Regulation (EC) No 1290/2005, where the combined total of declarations of expenditure exceeds the total programmed for a rural development programme priority, the amount to be paid shall be capped at the amount programmed for that priority.
Liegt die Summe der Beträge in den Ausgabenerklärungen über dem vorgesehenen Gesamtbetrag für einen Schwerpunkt des Entwicklungsprogramms für den ländlichen Raum, so wird der zu zahlende Betrag unbeschadet der Obergrenze gemäß Artikel 24 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1290/2005 auf den für diesen Schwerpunkt vorgesehenen Betrag begrenzt.
DGT v2019

The Community financial assistance shall be capped at 4,1 % of the value of the marketed production of each producer organisation.
Für die finanzielle Beihilfe der Gemeinschaft gilt eine Obergrenze von 4,1 % des Wertes der vermarkteten Erzeugung jeder Erzeugerorganisation.
DGT v2019

Thereafter, Austrian Airlines’ capacity growth shall be capped at the average of the growth rate observed for airlines belonging to the Association of European Airlines.
Im Anschluss daran wird die Kapazitätssteigerung der Austrian Airlines auf den Durchschnitt der Steigerungsrate, die für die Mitgliedsluftfahrtunternehmen der Association of European Airlines ermittelt wurde, begrenzt.
DGT v2019

Such funding shall be capped at the amount of guaranteed deposits that would have to be paid out in liquidation and be permissible only if it does not prejudice the ability of these funds to perform their primary function;
Eine solche Finanzierung ist auf die Höhe der garantierten Einlagen, die im Falle einer Insolvenz ausgezahlt werden müssten, begrenzt und ist nur dann erlaubt, wenn sie die Fähigkeit dieser Fonds, ihre Hauptaufgabe zu erfüllen, nicht beeinträchtigt;
DGT v2019

However, for that purpose, Mi shall not be capped at five years but at the longest contractual remaining maturity in the netting set.
Jedoch wird für diese Zwecke Mi nicht auf höchstens fünf Jahre, sondern auf die längste vertragliche Restlaufzeit im Netting-Satz beschränkt.
DGT v2019

The financial allocations to the risk-sharing instrument shall be strictly capped and shall not create contingent liabiities for the Union budget or the Member State concerned.
Die Mittelzuweisungen für das Risikoteilungsinstrument sind streng gedeckelt und schaffen keine Eventualverbindlichkeiten für den Haushalt der Europäischen Union oder des betreffenden Mitgliedstaats.
TildeMODEL v2018

The cost of the facility to the general budget of the European Communities shall be capped so that it does not, under any circumstances, exceed the budgetary allocation made available to the EIF under this facility.
Die zulasten des Gesamthaushalts der Europäischen Gemeinschaften gehenden Kosten der Fazilität werden so begrenzt, dass sie auf keinen Fall die dem EIF für diese Fazilität zur Verfügung gestellten Haushaltsmittel übersteigen.
TildeMODEL v2018

The cost of the SMEG Facility to the general budget of the European Union shall be capped so that it does not, under any circumstances, exceed the budgetary allocation made available to the EIF under this SMEG Facility.
Die zulasten des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union gehenden Kosten der SMEG-Fazilität werden so begrenzt, dass sie auf keinen Fall die dem EIF für diese SMEG-Fazilität zur Verfügung gestellten Haushaltsmittel übersteigen.
DGT v2019

Very earnestly we ask the press also, to observe this request, for otherwise we shall be greatly handi- capped.
Sehr ernstlich bitten wir auch die Presse, dies zu beachten, denn andernfalls werden wir starken Behinderungen ausgesetzt.
ParaCrawl v7.1