Übersetzung für "To be capped" in Deutsch

The problem is that the funding appears to be capped at EUR 150 million.
Das Problem besteht darin, dass die Finanzierung offensichtlich auf 150 Millionen Euro begrenzt ist.
Europarl v8

Well, if I was about to be capped, shouldn't my number have come up?
Wenn ich kurz davor war, ermordet zu werden, hätte meine Nummer nicht auftauchen sollen?
OpenSubtitles v2018

If thermovias are to be filled and capped, this should be specified alongside the drill diameters.
Wenn Thermovias gefüllt und gedeckelt werden sollen, ist dies beim Bohrdurchmesser zu spezifizieren.
ParaCrawl v7.1

The recovery would, therefore, have to be capped at €76,327 million plus interest, because the ‘remaining’ over-compensation was granted through existing aid and cannot be recovered.
Da die „verbleibende“ überhöhte Bezuschussung über bestehende Beihilfen gewährt wurde und nicht zurückgefordert werden kann, würde sich die Rückforderung auf 76,327 Mio. EUR zuzüglich Zinsen beschränken.
DGT v2019

Nevertheless, because the over-compensation exceeds the total ad hoc payments to the NOS for the functions it performs as PO, which amounted to a total of €76,327 million, the recovery would have to be capped at €76,327 million plus interest, because the ‘remaining’ over-compensation was granted through existing aid and cannot be recovered,
Da die Summe der Ad-hoc-Zahlungen an den PO geringer ist als die überhöhte Bezuschussung (insgesamt 76,3 Mio. EUR), würde sich die zurückzufordernde Summe auf 76,327 Mio. EUR zuzüglich Zinsen beschränken, da die „verbleibende“ überhöhte Bezuschussung in Form einer bestehenden Beihilfe gezahlt wurde, die nicht zurückgefordert werden kann –
DGT v2019

Lastly, the Court finds that the concept of ‘public works contract’ contained in Directive 2004/18 applies in the present case where the legislation makes the grant of a building or land subdivision authorisation subject to a social obligation entailing the development of social housing units which are subsequently to be sold at capped prices to a public institution, or with substitution by it, and where the criteria set out in that provision have been met, a matter which falls to be determined by the referring court.
Abschließend stellt der Gerichtshof fest, dass der Begriff des öffentlichen Bauauftrags in der Richtlinie 2004/18 im vorliegenden Fall Anwendung findet, wenn die Regelung die Erteilung einer Bau- oder Parzellierungsgenehmigung an eine soziale Auflage knüpft, die darin besteht, Sozialwohnungen zu verwirklichen, die anschließend mit einer Preisdeckelung an oder im Wege der Substitution durch eine öffentliche Einrichtung verkauft werden müssen, und wenn schließlich die in der einschlägigen Richtlinienbestimmung vorgesehenen Kriterien erfüllt sind, was zu prüfen Sache des vorlegenden Gerichts ist.
TildeMODEL v2018

Hence, the question arises as to whether the banks should be paid for carrying out their functions in relation to attachments and, if so, whether the amount they would be entitled to should be capped on a national or a European level.
Sollten die Banken also eine Vergütung dafür erhalten, dass sie bei einer Kontenpfändung tätig werden, und wenn ja, sollte die Höhe dieser Vergütung auf nationaler oder europäischer Ebene begrenzt werden?
TildeMODEL v2018

Nevertheless, what is clear is that damages paid as a result of unfair dismissal are to be capped and fixed-term employment contracts, which are relatively uncommon in France, are to be limited to specific internal company projects by means of permanent recruitment.
Deutlich wird jedoch, dass u.a. Abfindungen bei Kündigungen stärker gedeckelt werden sollen, desgleichen sollen die – in Frankreich weitgehend unüblichen befristeten Arbeitsverträge – im Wege einer Verknüpfung unbefristeter Einstellungen (CDI) mit einzelnen unternehmensinternen Projekten befristet werden können.
ParaCrawl v7.1

If Ramelius elects not to exercise that right, but completes the initial earn-in, it shall be entitled to an NSR royalty of 1% to be capped at two times its total expenditures.
Sollte Ramelius von diesem Recht nicht Gebrauch machen, aber dennoch die erste Earn-in-Phase abschließen, steht dem Unternehmen eine NSR-Gebühr von 1 % zu, die mit dem zweifachen Betrag der Gesamtausgaben gedeckelt ist.
ParaCrawl v7.1

The winding wire can be wound completely around all of the field windings of the stator, without having to be intermediately capped.
Der Wickeldraht kann, ohne zwischendurch gekappt zu werden, vollständig um sämtliche Erregerwicklungen des Stators gewickelt werden.
EuroPat v2

Where HMDS is used together with the carboxylic acid that is catalytically active here, there is no competition reaction of the carboxylic acid with the HMDS for the OH function to be capped.
Bei Verwendung von HMDS zusammen mit der hier katalytisch wirkenden Carbonsäure findet keine Konkurrenzreaktion der Carbonsäure mit dem HMDS um die zu verkappende OH-Funktion statt.
EuroPat v2

It is further preferred that the at least one low-molecular isocyanate to be capped, i.e. the isocyanate before the at least partial capping, has a molar mass of less than or equal to 500 g/mol, preferably in the range 90 to 400 g/mol and particularly preferred in the range of 150 to 300 g/mol.
Es ist weiter bevorzugt, dass das mindestens eine zu verkappende niedermolekulare Isocyanat, d.h. das Isocyanat vor der zumindest teilweisen Verkappung, eine Molmasse von weniger oder gleich 500 g/mol, bevorzugt im Bereich von 90 bis 400 g/mol und besonders bevorzugt im Bereich von 150 bis 300 g/mol aufweist.
EuroPat v2

The adhesive comprises as low-molecular isocyanate to be capped, i.e. the isocyanate before the at least partial capping, preferably an aromatic, aliphatic or cycloaliphatic isocyanate.
Der Haftvermittler enthält als zu verkappendes niedermolekulares Isocyanat, d.h. das Isocyanat vor der zumindest teilweisen verkappung, vorzugsweise ein aromatisches, aliphatisches oder cycloaliphatisches Isocyanat.
EuroPat v2

The height of the sealing cap, namely the distance from the bottom of the sealing cap to its guarantee ring, can be varied within wide limits, because there is no need to provide any threads or the like on the outside of the container to be capped, particularly on the outside of the wall segment around the mouth.
Die Höhe der Verschlusskappe, also der Abstand des Bodens der Verschlusskappe zu deren Garantiering kann in weiten Bereichen variiert werden, weil auf der Außenseite des zu verschließenden Behälters, insbesondere des Wandabschnitts um die Mündung, keinerlei Gewinde oder dergleichen vorgesehen werden müssen.
EuroPat v2

When HMDS is used together with the carboxylic acid which here acts catalytically, there is no competing reaction by the carboxylic acid of the HMDS for the OH function that is to be capped.
Bei Verwendung von HMDS zusammen mit der hier katalytisch wirkenden Carbonsäure findet keine Konkurrenzreaktion der Carbonsäure mit dem HMDS um die zu verkappende OH-Funktion statt.
EuroPat v2

When HMDS is used together with the carboxylic acid that acts catalytically here, there is no competing reaction of the carboxylic acid with the HMDS for the OH function that is to be capped.
Bei Verwendung von HMDS zusammen mit der hier katalytisch wirkenden Carbonsäure findet keine Konkurrenzreaktion der Carbonsäure mit dem HMDS um die zu verkappende OH-Funktion statt.
EuroPat v2