Übersetzung für "Shall be capped" in Deutsch
However
the
financial
assistance
shall
be
capped
at
4
%
of
the
value
of
the
marketed
production
of
each
producer
organization,
provided
that
the
total
amount
of
financial
assistance
represents
less
than
2
%
of
the
total
turnover
of
all
producer
organizations.
Für
die
finanzielle
Beihilfe
gilt
jedoch
eine
Obergrenze
von
4
%
des
Wertes
der
vermarkteten
Erzeugung
jeder
Erzeugerorganisation,
sofern
der
Gesamtbetrag
der
finanziellen
Beihilfen
weniger
als
2
%
des
Gesamtumsatzes
sämtlicher
Erzeugerorganisationen
ausmacht.
JRC-Acquis v3.0
The
inflation
pressure
shall
be
in
accordance
with
that
shown
in
Table
2
and
shall
be
capped
with
the
accuracy
specified
in
paragraph
4
of
Appendix
1
to
this
Annex.
Der
Reifendruck
muss
mit
der
Angabe
in
Tabelle
2
übereinstimmen
und
ist
mit
der
in
Absatz
4
von
Anlage
1
dieses
Anhangs
angegebenen
Genauigkeit
zu
begrenzen.
DGT v2019
Note:
The
inflation
pressure
shall
be
capped
with
the
accuracy
specified
in
paragraph
4
of
Appendix
1
to
this
Annex.
Hinweis:
Der
Reifendruck
ist
mit
der
in
Absatz
4
von
Anlage
1
dieses
Anhangs
angegebenen
Genauigkeit
zu
begrenzen.
DGT v2019
The
Community
financial
assistance
shall
be
capped
at
4,1%
of
the
value
of
the
marketed
production
of
each
producer
organisation.
Für
die
finanzielle
Beihilfe
der
Gemeinschaft
gilt
jedoch
eine
Obergrenze
von
4,1%
des
Wertes
der
vermarkteten
Erzeugung
jeder
Erzeugerorganisation.
TildeMODEL v2018
The
Union
financial
assistance
shall
be
capped
at
4,1
%
of
the
value
of
the
marketed
production
of
each
producer
organisation.
Für
die
finanzielle
Beihilfe
der
Union
gilt
jedoch
eine
Obergrenze
von
4,1
%
des
Wertes
der
vermarkteten
Erzeugung
jeder
Erzeugerorganisation.
TildeMODEL v2018
Without
prejudice
to
the
ceiling
provided
for
in
Article
24(4)
of
Regulation
(EC)
No
1290/2005,
where
the
combined
total
of
declarations
of
expenditure
exceeds
the
total
programmed
for
a
rural
development
programme
priority,
the
amount
to
be
paid
shall
be
capped
at
the
amount
programmed
for
that
priority.
Liegt
die
Summe
der
Beträge
in
den
Ausgabenerklärungen
über
dem
vorgesehenen
Gesamtbetrag
für
einen
Schwerpunkt
des
Entwicklungsprogramms
für
den
ländlichen
Raum,
so
wird
der
zu
zahlende
Betrag
unbeschadet
der
Obergrenze
gemäß
Artikel
24
Absatz
4
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1290/2005
auf
den
für
diesen
Schwerpunkt
vorgesehenen
Betrag
begrenzt.
DGT v2019
The
Community
financial
assistance
shall
be
capped
at
4,1
%
of
the
value
of
the
marketed
production
of
each
producer
organisation.
Für
die
finanzielle
Beihilfe
der
Gemeinschaft
gilt
eine
Obergrenze
von
4,1
%
des
Wertes
der
vermarkteten
Erzeugung
jeder
Erzeugerorganisation.
DGT v2019
Thereafter,
Austrian
Airlines’
capacity
growth
shall
be
capped
at
the
average
of
the
growth
rate
observed
for
airlines
belonging
to
the
Association
of
European
Airlines.
Im
Anschluss
daran
wird
die
Kapazitätssteigerung
der
Austrian
Airlines
auf
den
Durchschnitt
der
Steigerungsrate,
die
für
die
Mitgliedsluftfahrtunternehmen
der
Association
of
European
Airlines
ermittelt
wurde,
begrenzt.
DGT v2019
Such
funding
shall
be
capped
at
the
amount
of
guaranteed
deposits
that
would
have
to
be
paid
out
in
liquidation
and
be
permissible
only
if
it
does
not
prejudice
the
ability
of
these
funds
to
perform
their
primary
function;
Eine
solche
Finanzierung
ist
auf
die
Höhe
der
garantierten
Einlagen,
die
im
Falle
einer
Insolvenz
ausgezahlt
werden
müssten,
begrenzt
und
ist
nur
dann
erlaubt,
wenn
sie
die
Fähigkeit
dieser
Fonds,
ihre
Hauptaufgabe
zu
erfüllen,
nicht
beeinträchtigt;
DGT v2019
However,
for
that
purpose,
Mi
shall
not
be
capped
at
five
years
but
at
the
longest
contractual
remaining
maturity
in
the
netting
set.
Jedoch
wird
für
diese
Zwecke
Mi
nicht
auf
höchstens
fünf
Jahre,
sondern
auf
die
längste
vertragliche
Restlaufzeit
im
Netting-Satz
beschränkt.
DGT v2019
The
financial
allocations
to
the
risk-sharing
instrument
shall
be
strictly
capped
and
shall
not
create
contingent
liabiities
for
the
Union
budget
or
the
Member
State
concerned.
Die
Mittelzuweisungen
für
das
Risikoteilungsinstrument
sind
streng
gedeckelt
und
schaffen
keine
Eventualverbindlichkeiten
für
den
Haushalt
der
Europäischen
Union
oder
des
betreffenden
Mitgliedstaats.
TildeMODEL v2018
The
cost
of
the
facility
to
the
general
budget
of
the
European
Communities
shall
be
capped
so
that
it
does
not,
under
any
circumstances,
exceed
the
budgetary
allocation
made
available
to
the
EIF
under
this
facility.
Die
zulasten
des
Gesamthaushalts
der
Europäischen
Gemeinschaften
gehenden
Kosten
der
Fazilität
werden
so
begrenzt,
dass
sie
auf
keinen
Fall
die
dem
EIF
für
diese
Fazilität
zur
Verfügung
gestellten
Haushaltsmittel
übersteigen.
TildeMODEL v2018
The
cost
of
the
SMEG
Facility
to
the
general
budget
of
the
European
Union
shall
be
capped
so
that
it
does
not,
under
any
circumstances,
exceed
the
budgetary
allocation
made
available
to
the
EIF
under
this
SMEG
Facility.
Die
zulasten
des
Gesamthaushaltsplans
der
Europäischen
Union
gehenden
Kosten
der
SMEG-Fazilität
werden
so
begrenzt,
dass
sie
auf
keinen
Fall
die
dem
EIF
für
diese
SMEG-Fazilität
zur
Verfügung
gestellten
Haushaltsmittel
übersteigen.
DGT v2019
Very
earnestly
we
ask
the
press
also,
to
observe
this
request,
for
otherwise
we
shall
be
greatly
handi-
capped.
Sehr
ernstlich
bitten
wir
auch
die
Presse,
dies
zu
beachten,
denn
andernfalls
werden
wir
starken
Behinderungen
ausgesetzt.
ParaCrawl v7.1