Übersetzung für "Savings institution" in Deutsch
In
the
preparation
for
the
sale,
INBS
was
supposed
to
become
a
small
savings
and
loan
institution.
In
Vorbereitung
des
Verkaufs
müsste
die
INBS
ein
kleines
Spar-
und
Darlehensinstitut
werden.
DGT v2019
We're
the
second
largest
savings
institution
in
this
state.
Wir
sind
die
zweitgrößte
Sparkasse
in
diesem
Staat.
OpenSubtitles v2018
EBA
shall
develop
draft
regulatory
technical
standards
to
specify
the
conditions
according
to
which
competent
authorities
may
determine
that
a
type
of
undertaking
recognised
under
applicable
national
law
qualifies
as
a
mutual,
cooperative
society,
savings
institution
or
similar
institution
for
the
purposes
of
this
Part.
Die
EBA
arbeitet
Entwürfe
technischer
Regulierungsstandards
aus,
in
denen
die
Bedingungen
präzisiert
werden,
anhand
deren
die
zuständigen
Behörden
entscheiden
können,
ob
eine
im
maßgebenden
einzelstaatlichen
Recht
anerkannte
Unternehmensform
für
die
Zwecke
dieses
Teils
als
Gegenseitigkeitsgesellschaft,
Genossenschaft,
Sparkasse
oder
ähnliches
Institut
gilt.
DGT v2019
The
condition
laid
down
in
the
first
subparagraph
is
without
prejudice
to
the
possibility
for
a
mutual,
cooperative
society,
savings
institution
or
a
similar
institution
to
recognize
within
Common
Equity
Tier
1
instruments
that
do
not
afford
voting
rights
to
the
holder
and
that
meet
all
the
following
conditions:
Unbeschadet
der
Bedingung
nach
Unterabsatz
1
kann
eine
Gegenseitigkeitsgesellschaft,
Genossenschaft,
Sparkasse
oder
ein
ähnliches
Institut
im
Rahmen
ihres
(seines)
harten
Kernkapitals
Instrumente
anerkennen,
die
dem
Inhaber
kein
Stimmrecht
gewähren
und
die
alle
folgenden
Bedingungen
erfüllen:
DGT v2019
For
an
institution
recognised
under
applicable
national
law
as
a
mutual,
cooperative
society,
savings
institution
or
similar
institution,
it
is
appropriate
in
some
cases
to
distinguish
between
the
holders
of
the
institution’s
Common
Equity
Tier
1
instruments
and
the
members
of
that
institution
since
members
generally
need
to
hold
capital
instruments
in
order
to
be
entitled
to
a
right
to
dividends,
as
well
as
to
a
right
to
a
part
of
the
profits
and
reserves.
Bei
Instituten,
die
nach
den
maßgebenden
einzelstaatlichen
Rechtsvorschriften
als
Gegenseitigkeitsgesellschaft,
Genossenschaft,
Sparkasse
oder
ähnliches
Institut
anerkannt
sind,
ist
es
in
bestimmten
Fällen
angezeigt,
zwischen
den
Inhabern
von
Kernkapitalinstrumenten
des
Instituts
und
den
Mitgliedern
des
betreffenden
Instituts
zu
unterscheiden,
da
Letztere
in
der
Regel
Kapitalinstrumente
halten
müssen,
um
Dividendenzahlungen
und
einen
Teil
der
Gewinne
und
Rücklagen
beanspruchen
zu
können.
DGT v2019
In
general,
the
common
feature
of
a
cooperative,
savings
institution,
mutual
or
similar
institution
is
to
carry
on
business
for
the
benefit
of
the
customers
and
members
of
the
institution,
and
as
a
service
to
the
public.
Das
gemeinsame
Merkmal
von
Gegenseitigkeitsgesellschaften,
Genossenschaften,
Sparkassen
und
ähnlichen
Instituten
besteht
im
Allgemeinen
darin,
dass
sie
Tätigkeiten
zum
Nutzen
der
Kunden
und
der
Mitglieder
des
Instituts
und
als
Dienst
für
die
Allgemeinheit
durchführen.
DGT v2019
Competent
authorities
may
determine
that
a
type
of
undertaking
recognised
under
applicable
national
law
qualifies
as
a
savings
institution
for
the
purpose
of
Part
Two
of
Regulation
(EU)
No
575/2013,
where
all
the
conditions
in
paragraphs
2,
3
and
4
are
met.
Die
zuständigen
Behörden
können
festlegen,
dass
eine
bestimmte
im
maßgebenden
einzelstaatlichen
Recht
anerkannte
Unternehmensform
für
die
Zwecke
des
Teils
2
der
Verordnung
(EU)
Nr.
575/2013
als
Sparkasse
gilt,
wenn
alle
in
den
Absätzen
2,
3
und
4
genannten
Bedingungen
erfüllt
sind.
DGT v2019
To
qualify
as
a
savings
institution
for
the
purposes
of
paragraph
1,
the
institution’s
legal
status
shall
fall
within
one
of
the
following
categories:
Um
für
die
Zwecke
des
Absatzes
1
als
Sparkasse
zu
gelten,
muss
das
Institut
seiner
Rechtsform
nach
einer
der
folgenden
Kategorien
zuzurechnen
sein:
DGT v2019
With
respect
to
Common
Equity
Tier
1
capital,
to
qualify
as
a
savings
institution
for
the
purposes
of
paragraph
1,
the
institution
has
to
be
able
to
issue,
according
to
national
applicable
law
or
company
statutes,
at
the
level
of
the
legal
entity,
only
capital
instruments
referred
to
in
Article
29
of
Regulation
(EU)
No
575/2013.
In
Bezug
auf
das
harte
Kernkapital
muss
das
Institut,
um
für
die
Zwecke
des
Absatzes
1
als
Sparkasse
zu
gelten,
nach
dem
maßgebenden
einzelstaatlichen
Recht
oder
—
auf
der
Ebene
der
juristischen
Person
—
der
Unternehmenssatzung
nur
die
in
Artikel
29
der
Verordnung
(EU)
Nr.
575/2013
genannten
Kapitalinstrumente
begeben
können.
DGT v2019
To
qualify
as
a
savings
institution
for
the
purposes
of
paragraph
1,
the
sum
of
capital,
reserves
and
interim
or
year-end
profits,
shall
not
be
allowed,
according
to
national
applicable
law,
to
be
distributed
to
holders
of
Common
Equity
Tier
1
instruments.
Damit
ein
Institut
für
die
Zwecke
des
Absatzes
1
als
Sparkasse
gilt,
darf
die
Summe
aus
Eigenkapital,
Rücklagen
und
Zwischen-
oder
Jahresendgewinnen
nach
dem
maßgebenden
einzelstaatlichen
Recht
nicht
an
Inhaber
von
Instrumenten
des
harten
Kernkapitals
ausgeschüttet
werden
können.
DGT v2019
An
interest
rate
that
is
adjusted
periodically,
usually
according
to
a
standard
market
rate
outside
the
control
of
the
bank
or
savings
institution.
Ein
Zinssatz,
der
flexibel
angepasst
wird,
in
der
Regel
nach
einem
Standard-Marktsatz
außerhalb
der
Kontrolle
der
Bank
oder
Sparkasse.
CCAligned v1
Unbound
with
respect
to
all
types
of
mortgage
banks,
savings
and
loans
institutions.
Nicht
konsolidiert
für
alle
Arten
von
Hypothekenbanken,
Spar-
und
Darlehenseinrichtungen.
DGT v2019
A
number
of
market
operators
are
not
subject
to
insurance
regulation,
such
as
occupational
pension
providers
or
savings
and
investment
institutions.
Zahlreiche
Versicherungsanbieter
wie
etwa
Betriebsrentenversicherer
oder
Spar-
und
Investitionsbanken
unterliegen
keiner
vergleichbaren
Regelung.
TildeMODEL v2018
Europe
through
its
Union
can
reform
and
thereby
save
the
democratic
institutions.
Durch
seine
Einigung
kann
Europa
die
demokratischen
Institutionen
reformieren
und
schützen.
EUbookshop v2
In
contrast
to
the
co-operative
banks
and
private
lending
institutions,
savings
banks
have
no
share
capital.
Im
Unterschied
zu
den
Genossenschaftsbanken
und
den
privaten
Kreditinstituten
haben
Sparkassen
kein
Eigenkapital.
EUbookshop v2
Such
document
processing
devices
are
employed,
for
example,
in
banks
and
savings
institutions
as
so-called
statement
of
account
printers.
Derartige
Belegverarbeitungseinrichtungen
werden
beispielsweise
bei
Banken
und
Sparkassen
als
sogenannte
Kontoauszugsdrucker
verwendet.
EuroPat v2
Identified
alternate
materials
that
saved
the
institution
17%
in
materials
cost.
Identifiziert
alternative
Materialien,
die
die
Institution
17%
in
Materialien
gespeichert
kosten.
CCAligned v1
This
segment
comprises
the
Transportation,
Savings
Banks/Financial
Institutions,
and
Lease
Finance
divisions.
Das
Segment
umfasst
die
Geschäftsbereiche
Transport,
Sparkassen
/
Financial
Institutions
und
Leasing.
ParaCrawl v7.1
Only
whatever
is
suspicious
is
retained
and
saved
by
the
institutions
responsible
for
doing
so
and
accordingly
equipped.
Allein
das
Verdächtige
wird
bleiben
und
gespeichert
von
den
dafür
zuständigen
und
dazu
ausgerüsteten
Institutionen.
ParaCrawl v7.1
Therefore
the
paragraph
you
have
put
in
paragraph
21
-
where
you
are
saying
that
we
should
be
looking
for
negative
priorities
and
savings
by
the
institutions,
asking
our
specialised
committees
to
be
able
to
look
for
priorities
-
is
very
important,
but
very
little
work
has
been
done
on
this
so
far.
Deswegen
ist
der
Absatz,
den
Sie
in
Absatz
21
eingefügt
haben
-
in
dem
Sie
sagen,
dass
wir
nach
negativen
Prioritäten
und
Einsparungen
durch
die
Institutionen
suchen
sollten
und
fordern,
dass
unsere
spezialisierten
Ausschüsse
nach
Prioritäten
suchen
können
-
sehr
wichtig,
aber
bisher
ist
sehr
wenig
daran
gearbeitet
worden.
Europarl v8
Japan’s
debt-to-GDP
ratio
now
exceeds
150%
of
GDP
(taking
into
account
the
large
financial
assets
of
the
government-owned
savings
institutions),
and
continues
to
rise,
owing
to
large
fiscal
deficits.
Die
japanische
Verschuldungsrate
übersteigt
inzwischen
150%
vom
BIP
(unter
Berücksichtigung
der
hohen
finanziellen
Vermögenswerte,
die
durch
die
staatlichen
Sparkassen
gehalten
werden)
und
steigt
aufgrund
hoher
Haushaltsdefizite
weiter
an.
News-Commentary v14