Übersetzung für "Rush into a decision" in Deutsch

I do not think that we can rush into a premature decision about the next step.
Ich denke nicht, dass wir eine vorschnelle Entscheidung über den nächsten Schritt treffen dürfen.
Europarl v8

But do not judge too quickly the married, and do not rush into a consensual partners decision.
Aber nicht zu schnell die Ehe zu beurteilen, und nicht in eine Entscheidung überstürzen.
ParaCrawl v7.1

I know you're not a man to act on the spur of the moment so don't feel that you have to rush into a decision.
Ich weiß, Sie sind niemand, der spontan handelt, also glauben Sie nicht, dass Sie sich sofort entscheiden müssen.
OpenSubtitles v2018

It would not be fair and evenhanded to rush into a decision without letting the talks and the groups that it is meeting determine what the situation is, both in terms of the area of the State of Israel relating to the trade agreement and, as I say, in relation to the goods and where they come from at the same time.
Es wäre aber nicht fair und gerecht, übereilt zu entscheiden, ohne Gespräche zu führen und mit Gruppen zusammenzutreffen, um deren Einschätzung der Situation zu hören, sowohl hinsichtlich des Gebietes des Staates Israel in bezug auf das Handelsabkommen als auch, wie bereits erwähnt, der Waren und ihres Ursprungs.
Europarl v8

They explained to me that I will be making a covenant with God and should not rush into a decision like that.
Sie erklärten mir, daß ich einen Bund mit Gott schließen würde und solch eine Entscheidung nicht zu rasch treffen sollte.
ParaCrawl v7.1

Don’t be rushed into a decision, every situation is different.
Lass dich nicht zu einem Entschluss drängen, jede Situation ist verschieden.
ParaCrawl v7.1

In this latest round of farm price negotiations, the Council suddenly rushed into a decision, without waiting for a proposal from the Commission, namely to renew this 5 % set-aside rate.
Bei den letzten Agrarpreisverhandlungen ist der Rat vorgeprescht und hat plötzlich einen Beschluß gefaßt, ohne den Kommissionsvorschlag abzuwarten, nämlich diese 5 % Flächenstillegung festzusetzen und diese auch fortzuführen.
Europarl v8

I would like to add, Mr Hänsch, that there is no question here of Parliament's being rushed into a hasty decision.
Und ich möchte noch hinzufügen, Herr Hänsch, daß es sich hier nicht um eine in aller Eile getroffene Ent scheidung handelt, über die das Parlament im Hand umdrehen abstimmen soll.
EUbookshop v2

But it has also to be said that many of us feel we are being unduly rushed into a decision about, for instance, the proposed medium-term financial assistance programme for Hungary.
Herr Andriessen, ich muß sagen, daß wir auch über eine gewisse Zielrichtung besorgt sind, die weit hinter den dringenden Erfordernissen bleibt.
EUbookshop v2

"We Socialists and Democrats will not be rushed into a decision that has potentially severe consequences for the civil liberties of EU citizens and risks being scrapped by the European Court."
Wir Sozialdemokraten werden uns nicht zu einer Entscheidung drängen lassen, die möglicherweise schwerwiegende Folgen für die bürgerlichen Freiheiten der EU-Bürger hat und droht, vom Europäischen Gerichtshof gekippt zu werden.“
ParaCrawl v7.1