Übersetzung für "Retain from" in Deutsch

Many of the private town-houses retain elements from the Late Gothic period.
Viele der privaten Stadthäuser enthalten noch Bauelemente aus der Spätgotik.
WikiMatrix v1

What will you retain from this day?
Was wird euch von diesem Tag in Erinnerung bleiben?
ParaCrawl v7.1

Creating mind maps is a great way to retain more from books and articles.
Mindmaps sind eine tolle Möglichkeit, mehr aus Büchern und Artikeln zu behalten.
ParaCrawl v7.1

The French ceiling and a remarkable fireplace retain paintings from the 17th century.
Die Französisch Decke und ein Kamin behalten bemerkenswerte Gemälde des siebzehnten Jahrhunderts.
ParaCrawl v7.1

But the unions must retain total independence from the state.
Die Gewerkschaften müssen aber vollkommen unabhängig vom Staat bleiben.
ParaCrawl v7.1

I think that this is what we should retain from today's report.
Ich meine, dass sind die Punkte, die wir aus dem Bericht aufgreifen sollten.
Europarl v8

The establishment may retain the income from such work (teaching, research, etc.).
Die Einkünfte aus diesen Aktivitäten (unter anderem Forschung und Lehre) darf die Institution behalten.
EUbookshop v2

This meant that Ziegenhain could no longer lean on Mainz to retain its independence from Hesse.
Ziegenhain konnte sich nun nicht länger an Kurmainz anlehnen, um die eigene Unabhängigkeit zu wahren.
WikiMatrix v1

The use of capped valves, which retain any leakage from the spindle gland, is preferred for all service stop valves.
Als Absperrventile für Wartungsarbeiten sind Kappenventile vorzuziehen, die eine Leckage aus der Stopfbuchse verhindern.
EUbookshop v2

All the substances are reflected in your sentience but you retain perfect detachment from these.
Alle Substanzen werden in Ihrem sentience reflektiert, aber Sie behalten vollkommene Trennung von diesen.
ParaCrawl v7.1

Replacement items will not be gift boxed, so you may wish to retain the box from your original order.
Ersatzteile werden nicht verpackt, so können Sie die Box von Ihrem ursprünglichen Auftrag behalten möchten.
CCAligned v1

The most important thing for you now is to retain something from this excursion to Musala.
Das Wichtigste für euch ist etwas von diesem Ausflug zum Mussala mit nach Hause zu nehmen.
ParaCrawl v7.1

How can I choose which brand I retain, when downgrading from Multibrand?
Wie kann ich wählen, in welcher Marke ichhalte, wenn ich von Multibrand heruntergewirkt wird?
ParaCrawl v7.1

This form of self-definition, this cultural identity that we retain from pre-war years, is not actually adequate to the world we have created in the global marketplace.
Diese Art des Selbstverständnisses, diese kulturelle Identität, die wir noch aus der Vorkriegszeit herübergerettet haben, ist der Welt, die wir auf dem globalen Marktplatz geschaffen haben, nicht wirklich angemessen.
Europarl v8

Mr Chichester, what I will retain from this intervention is what I assume is your approval of my unorthodox ways.
Herr Chichester, was ich von Ihrer Wortmeldung zurückbehalten werde, ist - so nehme ich einmal an - dass Sie mit meiner unorthodoxen Art einverstanden sind.
Europarl v8

Public service broadcasting must retain its independence from politics and have sufficient financing to provide good quality information programmes, offering increased accessibility to all citizens in every area of the relevant country.
Der öffentlich-rechtliche Rundfunk muss seine Unabhängigkeit von der Politik erhalten und über ausreichend Mittel verfügen, um qualitativ hochwertige Informationsprogramme zur Verfügung zu stellen und allen Bürgerinnen und Bürgern in jeder Region des jeweiligen Landes einen guten Zugang zu den Programmen anbieten zu können.
Europarl v8

However, if there is one thing that I can retain from the reports, it is the need for Parliament to have more say on employment matters.
Wenn es jedoch eins gibt, das ich aus den Berichten mitnehmen kann, dann ist es die Notwendigkeit, dass das Parlament bei Beschäftigungsfragen mehr zu sagen hat.
Europarl v8

Not only is it essential to develop a positive image early on to promote a conducive working environment but it is also important to maintain a solid public information campaign to garner and retain support from the international community.
Wichtig ist nicht nur, dass frühzeitig ein positives Bild vermittelt wird, um ein günstiges Arbeitsumfeld zu fördern, sondern auch, dass durchgehend eine wohlfundierte öffentliche Informationskampagne stattfindet, um die Unterstützung der internationalen Gemeinschaft zu gewinnen und zu erhalten.
MultiUN v1

It will also examine whether there may be cases where continuing some support may be necessary to retain benefits from production to the regional economy that cannot otherwise be obtained.
Beim Gesundheitscheck muss ebenfalls untersucht werden, ob es Fälle gibt, wo unter Umständen weitere Stützungszahlungen notwendig sind, um die Nutzeffekte der Agrarerzeugung für die regionale Wirtschaft zu erhalten, die sich auf andere Weise nicht erzielen lassen.
TildeMODEL v2018

By the same token, in a Union which is increasingly involved in external action and which is constantly changing, development policy must retain some independence from the other strands of external action if it is to be able to achieve its aims and goals.
In einer Union, in der das auswärtige Handeln immer wichtiger wird und sich rasch weiter entwickelt, muss die Entwicklungspolitik eine gewisse Autonomie gegenüber den übrigen Komponenten der Außenbeziehungen wahren, um ihre Ziele erreichen zu können.
TildeMODEL v2018