Übersetzung für "Resolved" in Deutsch
The
problem
is
not
one
that
can
be
resolved
by
the
use
of
force
-
arrests,
court
rulings,
incarcerations.
Die
Missstände
lassen
sich
nicht
gewaltsam
mit
Verhaftungen,
Verurteilungen
und
Haftstrafen
beseitigen.
Europarl v8
The
situation
affecting
Gaza's
population
is
tragic
and
must
be
resolved
urgently.
Die
Lage
der
Bevölkerung
in
Gaza
ist
tragisch
und
muss
dringend
gelöst
werden.
Europarl v8
It
will
be
an
interesting
balancing
act
to
see
how
this
will
be
resolved.
Ein
interessanter
Spagat,
wie
das
zu
lösen
sein
wird.
Europarl v8
Until
they
are
resolved,
these
conflicts
represent
a
real
barrier.
Bis
zu
deren
Lösung
stellen
diese
Konflikte
eine
wirkliche
Barriere
dar.
Europarl v8
The
Republic
of
Moldova
has
two
major
problems
which
have
to
be
resolved.
Die
Republik
Moldau
hat
zwei
große
Probleme,
die
gelöst
werden
müssen.
Europarl v8
It
is
a
problem
that
must
be
resolved.
Und
das
ist
ein
Problem,
dass
gelöst
werden
muss.
Europarl v8
The
problems
with
the
Schengen
Information
System
II
must
also
be
resolved
beforehand.
Ebenso
müssen
vorher
die
Probleme
mit
dem
Schengener
Informationssystem
II
endlich
gelöst
werden.
Europarl v8
Another
problem
which
needs
to
be
resolved
is
corruption.
Ein
weiteres
Problemfeld,
das
es
zu
beseitigen
gilt,
ist
die
Korruption.
Europarl v8
It
is
a
pan-European
problem,
which
must
be
resolved
without
delay.
Es
ist
ein
gesamteuropäisches
Problem,
das
unverzüglich
gelöst
werden
muss.
Europarl v8
Yet
all
border
disputes
can
be
resolved
by
mediation,
with
give
and
take
on
both
sides.
Gleichwohl
kann
jeder
Grenzkonflikt
durch
Vermittlung,
durch
gegenseitige
Konzessionen,
gelöst
werden.
Europarl v8
Society
might
have
expected
that
these
tax
issues
would
have
been
resolved
by
now.
Die
Gesellschaft
hätte
jetzt
doch
eine
Lösung
dieser
Steuerprobleme
erwarten
dürfen.
Europarl v8
It
is
a
matter
that
should
be
resolved
by
the
airlines
and
the
airline
organizations.
Dieses
Problem
muß
von
den
Fluggesellschaften
und
den
Organisationen
der
Fluggesellschaften
gelöst
werden.
Europarl v8
Can
the
President-in-Office
tell
me
when
this
unfortunate
situation
will
be
resolved?
Kann
mir
die
Ratspräsidentschaft
mitteilen,
wann
diese
unsäglichen
Praktiken
endlich
eingestellt
werden?
Europarl v8
We
have
resolved
a
number
of
important
issues,
particularly
at
the
conciliation
stage.
Wir
konnten
insbesondere
in
der
Vermittlungsphase
viele
wichtige
Probleme
lösen.
Europarl v8
Secondly,
in
the
end
that
question
can
only
be
resolved
in
Turkey.
Zweitens,
sie
kann
letztlich
nur
in
der
Türkei
gelöst
werden.
Europarl v8
However,
there
are
a
number
of
issues
that
have
not
been
fully
resolved.
Allerdings
ist
eine
Anzahl
von
Fragen
noch
ohne
zufriedenstellende
Lösung
geblieben.
Europarl v8