Übersetzung für "Be resolved" in Deutsch

The problem is not one that can be resolved by the use of force - arrests, court rulings, incarcerations.
Die Missstände lassen sich nicht gewaltsam mit Verhaftungen, Verurteilungen und Haftstrafen beseitigen.
Europarl v8

The situation affecting Gaza's population is tragic and must be resolved urgently.
Die Lage der Bevölkerung in Gaza ist tragisch und muss dringend gelöst werden.
Europarl v8

It will be an interesting balancing act to see how this will be resolved.
Ein interessanter Spagat, wie das zu lösen sein wird.
Europarl v8

The Republic of Moldova has two major problems which have to be resolved.
Die Republik Moldau hat zwei große Probleme, die gelöst werden müssen.
Europarl v8

It is a problem that must be resolved.
Und das ist ein Problem, dass gelöst werden muss.
Europarl v8

The problems with the Schengen Information System II must also be resolved beforehand.
Ebenso müssen vorher die Probleme mit dem Schengener Informationssystem II endlich gelöst werden.
Europarl v8

Another problem which needs to be resolved is corruption.
Ein weiteres Problemfeld, das es zu beseitigen gilt, ist die Korruption.
Europarl v8

It is a pan-European problem, which must be resolved without delay.
Es ist ein gesamteuropäisches Problem, das unverzüglich gelöst werden muss.
Europarl v8

In view of these extremely positive data it is likely that any questions that may remain open can be resolved without difficulty.
Angesichts dieser äußerst positiven Eckdaten scheinen mögliche offene Fragen problemlos lösbar zu sein.
Europarl v8

Yet all border disputes can be resolved by mediation, with give and take on both sides.
Gleichwohl kann jeder Grenzkonflikt durch Vermittlung, durch gegenseitige Konzessionen, gelöst werden.
Europarl v8

It should therefore be resolved bilaterally between the governments of the United Kingdom and Greece.
Daher sollte sie zwischen dem Vereinigten Königreich und Griechenland bilateral geregelt werden.
Europarl v8

It is a matter that should be resolved by the airlines and the airline organizations.
Dieses Problem muß von den Fluggesellschaften und den Organisationen der Fluggesellschaften gelöst werden.
Europarl v8

Can the President-in-Office tell me when this unfortunate situation will be resolved?
Kann mir die Ratspräsidentschaft mitteilen, wann diese unsäglichen Praktiken endlich eingestellt werden?
Europarl v8

Secondly, in the end that question can only be resolved in Turkey.
Zweitens, sie kann letztlich nur in der Türkei gelöst werden.
Europarl v8

I hope that this issue will be resolved within a few years.
Ich hoffe, dass dieses Problem in einigen Jahren gelöst wird.
Europarl v8

This problem can also be resolved through Article 136.
Dieses Problem kann auch mit Artikel 136 gelöst werden.
Europarl v8

Disputes over competence must be resolved in accordance with the principle of equality and the principle of cooperation.
Der Interessenkonflikt muss nach dem Grundsatz der Gleichheit und der Zusammenarbeit gelöst werden.
Europarl v8

The practical problems which arise as a result of enlargement can be resolved at a later date.
Die praktischen Probleme im Zusammenhang mit der Erweiterung müssen längerfristig gelöst werden.
Europarl v8

The matter can only be resolved if the case is heard.
Dieser kann nur geklärt werden, wenn die Verhandlung durchgeführt wird.
Europarl v8

Such conflicts cannot be resolved by military methods.
Solche Konflikte lassen sich nicht mit militärischen Methoden lösen.
Europarl v8

Let us hope that the matter can be resolved.
Hoffen wir, daß sich alles regelt.
Europarl v8

It refers to problems that need to be resolved.
Es wird von Problemen geredet, die zu lösen sind.
Europarl v8

All problems can be resolved in politics if the will is there.
Alle Probleme können politisch gelöst werden, so der Wille dazu vorhanden ist.
Europarl v8

We believe this matter should be speedily resolved.
Das sollte, wie wir meinen, umgehend geregelt werden.
Europarl v8