Übersetzung für "It was resolved" in Deutsch
It
was...
It
was
firm,
it
was
adamant,
it
was
resolved.
Es
war
fest,
es
war
unumstößlich,
es
war
beschlossen.
OpenSubtitles v2018
In
addition,
it
was
resolved
to
increase
the
dividend
to
EUR
0.80
for
each
share
entitled
to
a
dividend.
Ferner
wurde
eine
Erhöhung
der
Dividende
auf
0,80
EUR
je
dividendenberechtigter
Aktie
beschlossen.
ParaCrawl v7.1
Also,
git
diff
will
show
you
how
it
was
automatically
re-resolved:
Zudem
wird
Ihnen
git
diff
zeigen,
wie
es
automatisch
erneut
gelöst
wurde:
CCAligned v1
At
the
same
time
it
was
resolved
to
change
the
time
and
place
of
the
meetings.
Zugleich
beschloß
man,
das
Gesellschaftslokal
und
den
Tag
der
Zusammenkunft
zu
wechseln.
ParaCrawl v7.1
At
the
same
thoughts
determine
your
problem
and
imagine
what
it
was
resolved
successfully.
Zugleich
identifizieren
geistig
Ihr
Problem
und
sich
vorstellen,
was
es
erfolgreich
gelöst.
ParaCrawl v7.1
It
was
here
resolved
to
send
a
delegation
to
ask
Riel's
assistance
in
presenting
their
grievances
to
the
Canadian
government.
Die
Versammlung
beschloss
die
Entsendung
einer
Delegation
nach
Montana,
um
Riel
um
Unterstützung
zu
bitten.
Wikipedia v1.0
It
was
resolved
to
"specifically
and
systematically
acquire
contemporary
art
in
an
international
context".
Es
wurde
beschlossen,
"gezielt
und
systematisch
zeitgenössische
Kunst
unter
internationalen
Aspekten
zu
erwerben".
ParaCrawl v7.1
Upon
further
review
of
the
agreement,
it
was
resolved
no
additional
royalty
will
be
imposed
.
Nach
weiterer
gründlicher
Prüfung
der
Vereinbarung
wurde
beschlossen,
dass
daher
keine
weiteren
Gebühren
gewährt
werden.
ParaCrawl v7.1
The
hot
water
went
on
one
of
the
days
but
it
was
resolved
very
quickly.
Das
heiße
Wasser
ging
an
einem
der
Tage
nicht,
aber
das
Problem
wurde
schnell
behoben.
ParaCrawl v7.1
It
was
resolved
to
“specifically
and
systematically
acquire
contemporary
art
in
an
international
context”.
Es
wurde
beschlossen,
„gezielt
und
systematisch
zeitgenössische
Kunst
unter
internationalen
Aspekten
zu
erwerben“.
ParaCrawl v7.1
It
was
resolved
at
the
annual
shareholders'
meeting
that
no
dividend
would
be
paid,
against
the
background
of
negative
consolidated
results
for
fiscal
2003.
Die
Hauptversammlung
beschloss,
vor
dem
Hintergrund
des
negativen
Konzernergebnisses
des
Geschäftsjahres
2003
keine
Dividende
auszuschütten.
ParaCrawl v7.1
We
initially
had
some
trouble
with
the
television
but
it
was
resolved
quickly
by
the
owner.
Wir
hatten
anfangs
einige
Probleme
mit
dem
Fernseher,
aber
es
wurde
schnell
vom
Besitzer
gelöst.
ParaCrawl v7.1
It
is
a
good
thing
that
it
was
at
last
resolved
at
the
summit
that
all
citizens
of
the
European
Union
must
be
accorded
equal
rights,
and
that
includes
those
who
are
non-nationals
of
the
Member
States.
Ich
halte
es
für
richtig,
daß
der
Gipfel
endlich
beschlossen
hat,
allen
Bürgern
der
Union
gleiche
Rechte
einzuräumen,
auch
denjenigen,
die
nicht
Angehörige
der
europäischen
Staaten
sind.
Europarl v8
Just
a
month
or
two
ago
the
American
Ambassador
to
the
EU
stated
that
the
cosmetics
area
could
be
the
basis
of
one
of
the
biggest
trade
disputes,
putting
bananas
and
all
the
others
far
into
the
shade,
if
it
was
not
resolved.
Erst
vor
ein
oder
zwei
Monaten
erklärte
der
amerikanische
Botschafter
bei
der
EU,
dass
es
im
Bereich
der
Kosmetika,
sofern
keine
Lösung
erzielt
wird,
zu
einem
der
größten
Handelskriege
kommen
könnte,
der
den
Bananenstreit
und
alle
sonstigen
Streitigkeiten
weit
in
den
Schatten
stellen
würde.
Europarl v8
The
same
problem
arose
in
the
Committee
on
Constitutional
Affairs
when
voting
on
the
Leinen/Méndez
de
Vigo
Report
on
the
Laeken
European
Council
and
the
future
of
the
European
Union
on
22
October
2001
in
Strasbourg
because
of
differences
between
the
voting
documents
-
the
compromise
amendments
were
only
available
in
English
and
French
-
and
despite
my
intervention
it
was
not
subsequently
resolved
by
a
linguistic
correction.
Dasselbe
Problem
ist
im
Ausschuss
für
konstitutionelle
Fragen
bei
der
Abstimmung
über
den
Bericht
Leinen/Méndez
de
Vigo
über
den
Europäischen
Rat
von
Laeken
und
die
Zukunft
der
Europäischen
Union
am
22.
Oktober
2001
in
Straßburg
aufgrund
von
unterschiedlichen
Abstimmungsunterlagen
-
die
Kompromissänderungsanträge
lagen
nur
in
englischer
und
französischer
Sprache
vor
-
entstanden
und
konnte
nachträglich
trotz
meiner
Intervention
nicht
durch
eine
sprachliche
Korrektur
gelöst
werden.
Europarl v8
It
was
resolved
at
political
level
by
the
Member
States,
on
the
clear
understanding
that
the
work
of
these
organisations
on
combating
discrimination
is
vital
in
pushing
forward
the
EU
agenda.
Das
Problem
wurde
von
den
Mitgliedstaaten
auf
politischer
Ebene
gelöst,
wobei
deutliches
Einvernehmen
darüber
bestand,
dass
die
Tätigkeit
dieser
Organisationen
zur
Bekämpfung
der
Diskriminierung
von
entscheidender
Bedeutung
ist,
um
die
EU-Agenda
weiter
voranzutreiben.
Europarl v8
The
12-day
regulation
is
already
the
subject
of
debate
here,
of
course,
and
as
has
just
been
mentioned,
Parliament
had
already
requested
this
12-day
regulation
before,
but
it
was
not
resolved
under
the
British
Presidency
at
the
time.
Die
12-Tage-Regelung
steht
hier
selbstverständlich
auch
zur
Debatte,
und
wie
eben
angedeutet
wurde,
war
diese
12-Tage-Regelung
bereits
früher
ein
Wunsch
dieses
Parlaments,
ist
aber
damals
unter
britischer
Präsidentschaft
nicht
beschlossen
worden.
Europarl v8
The
banana
conflict
is
one
example
I
can
mention,
which
remained
with
us
for
a
long
time
until
it
was
finally
resolved
quite
recently.
Gestatten
Sie
mir,
den
Bananenkonflikt
als
Beispiel
zu
nennen,
der
uns
lange
Zeit
bis
zu
seiner
endgültigen
Lösung
vor
kurzem
begleitet
hat.
Europarl v8
After
the
end
of
the
Franco-Prussian
War,
it
was
resolved
to
re-establish
the
museum,
and
the
imperial
art
historian
Wilhelm
von
Bode
was
commissioned
with
the
task
in
1889.
Nach
Ende
des
Deutsch-französischen
Kriegs
wurde
die
Neugründung
des
Museums
beschlossen,
mit
dieser
wurde
1889
der
Berliner
Kunsthistoriker
Wilhelm
Bode
beauftragt.
Wikipedia v1.0