Übersetzung für "Remain tight" in Deutsch

Nonetheless, the labour market is expected to remain quite tight.
Dennoch bleibt die Lage auf dem Arbeitsmarkt ziemlich angespannt.
TildeMODEL v2018

Financing conditions remain tight, particularly for SMEs.
Finanzierungsauflagen sind insbesondere für KMU noch immer streng.
TildeMODEL v2018

At the same time, investigation timetables remain bound by tight deadlines, albeit with some additional flexibility.
Gleichzeitig gelten für die Untersuchungen weiterhin enge, wenngleich etwas flexiblere Fristen.
TildeMODEL v2018

In addition, reporting restrictions for international media remain tight.
Darüber hinaus bleiben Beschränkungen der Berichterstattung internationale Medien angespannt.
WMT-News v2019

At the same time, investigation timetables remain bound by tight deadlines, albeit with someadditional flexibility.
Gleichzeitig gelten für die Untersuchungenweiterhin enge, wenngleich etwas flexiblere Fristen.
EUbookshop v2

Such a design makes it possible for the joint area to remain fluid-tight.
Eine solche Ausbildung ermöglicht, daß die Verbindungsstelle fluiddicht bleibt.
EuroPat v2

Nonetheless, the labour market is expectedto remain quite tight.
Dennoch bleibt die Lage auf dem Arbeitsmarkt ziemlich angespannt.
EUbookshop v2

In this way the client would remain perfectly tight shoes.
Auf diese Weise würden die Mandanten in ganz engen Schuhen.
ParaCrawl v7.1

Even after numerous penetrations, our seal will remain tight.
Selbst nach zahlreichen Einsätzen verbleibt die Dichtung vollkommen dicht.
ParaCrawl v7.1

The general economic conditions and the total market in Europe, however, still remain tight.
Die wirtschaftlichen Rahmenbedingungen und der Gesamtmarkt in Europa bleiben jedoch weiterhin angespannt.
ParaCrawl v7.1

The noise footprint of short-haul aircraft should remain within the tight limits of a regional airport.
Der Lärmteppich des Kurzstreckenflugzeugs soll dabei in den engen Grenzen eines Regionalflughafens verbleiben.
ParaCrawl v7.1

Keep your hands close to the head so the braid will remain tight.
Halte die Hände nah am Kopf, damit der Zopf fest wird.
ParaCrawl v7.1

However, we expect the availability of loans to remain tight in the new financial year.
Wir erwarten allerdings, dass das Angebot im neuen Geschäftsjahr knapp bleiben wird.
ParaCrawl v7.1

The system retains the functional characteristics, the walls remain tight
Das System bewahrt die funktionellen Eigenschaften, die Wandungen bleiben dicht.
ParaCrawl v7.1

Up to 2000, the situation is likely to remain relatively tight, in particular for wheat.
Bis zum Jahr 2000 dürfte die Lage, insbesondere bei Weizen, relativ ausgeglichen bleiben.
TildeMODEL v2018

However, these valves must remain tight even with a fraction of the full steam pressure.
Diese Ventile müssen aber auch bei einem Bruchteil des vollen Dampfdrucks noch dicht bleiben.
EuroPat v2

Prices are also expected to show greater fluctuations than observed over recent decades as stock levels remain relatively tight.
Auch dürften die Preise angesichts der relativ knappen Lagerbestände stärkeren Schwankungen unterworfen sein als in den letzten Jahrzehnten.
TildeMODEL v2018

Overall, the Commission considers the Danish response to be positive, but efforts must be sustained in this area as the labour market will remain tight.
Die Kommission ist der Meinung, dass die Bilanz Dänemarks insgesamt positiv ist, dass jedoch weitere Anstrengungen in diesem Bereich erforderlich sind, da die Lage auf dem Arbeitsmarkt angespannt bleiben wird.
TildeMODEL v2018

Financing conditions, especially for small and medium-sized enterprises, remain tight in Italy, Greece, Spain, Lithuania, Slovenia, Croatia and Cyprus.
So ist die Kreditvergabe, insbesondere an kleine und mittlere Unternehmen, in Italien, Griechenland, Spanien, Litauen, Slowenien, Kroatien und Zypern nach wie vor eingeschränkt.
TildeMODEL v2018

Budgetary constraints will remain tight, with an inevitable impact on spending policies and the management of human and financial resources.
Haushaltszwänge werden auch weiterhin bestehen bleiben, was sich zwangsläufig auf die Ausgabenpolitik und das Management der Humanressourcen und Finanzmittel auswirken wird.
TildeMODEL v2018

Yet, since the crisis public budgets remain tight and several Member States cut their education and training expenditure in real terms.
Seit der Krise ist die Lage der öffentlichen Haushalte jedoch angespannt, und mehrere Mitgliedstaaten haben ihre realen Ausgaben für die allgemeine und berufliche Bildung gekürzt.
TildeMODEL v2018