Übersetzung für "Remain tight" in Deutsch
Nonetheless,
the
labour
market
is
expected
to
remain
quite
tight.
Dennoch
bleibt
die
Lage
auf
dem
Arbeitsmarkt
ziemlich
angespannt.
TildeMODEL v2018
Financing
conditions
remain
tight,
particularly
for
SMEs.
Finanzierungsauflagen
sind
insbesondere
für
KMU
noch
immer
streng.
TildeMODEL v2018
At
the
same
time,
investigation
timetables
remain
bound
by
tight
deadlines,
albeit
with
some
additional
flexibility.
Gleichzeitig
gelten
für
die
Untersuchungen
weiterhin
enge,
wenngleich
etwas
flexiblere
Fristen.
TildeMODEL v2018
In
addition,
reporting
restrictions
for
international
media
remain
tight.
Darüber
hinaus
bleiben
Beschränkungen
der
Berichterstattung
internationale
Medien
angespannt.
WMT-News v2019
At
the
same
time,
investigation
timetables
remain
bound
by
tight
deadlines,
albeit
with
someadditional
flexibility.
Gleichzeitig
gelten
für
die
Untersuchungenweiterhin
enge,
wenngleich
etwas
flexiblere
Fristen.
EUbookshop v2
Such
a
design
makes
it
possible
for
the
joint
area
to
remain
fluid-tight.
Eine
solche
Ausbildung
ermöglicht,
daß
die
Verbindungsstelle
fluiddicht
bleibt.
EuroPat v2
Nonetheless,
the
labour
market
is
expectedto
remain
quite
tight.
Dennoch
bleibt
die
Lage
auf
dem
Arbeitsmarkt
ziemlich
angespannt.
EUbookshop v2
In
this
way
the
client
would
remain
perfectly
tight
shoes.
Auf
diese
Weise
würden
die
Mandanten
in
ganz
engen
Schuhen.
ParaCrawl v7.1
Even
after
numerous
penetrations,
our
seal
will
remain
tight.
Selbst
nach
zahlreichen
Einsätzen
verbleibt
die
Dichtung
vollkommen
dicht.
ParaCrawl v7.1
The
general
economic
conditions
and
the
total
market
in
Europe,
however,
still
remain
tight.
Die
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
und
der
Gesamtmarkt
in
Europa
bleiben
jedoch
weiterhin
angespannt.
ParaCrawl v7.1
The
noise
footprint
of
short-haul
aircraft
should
remain
within
the
tight
limits
of
a
regional
airport.
Der
Lärmteppich
des
Kurzstreckenflugzeugs
soll
dabei
in
den
engen
Grenzen
eines
Regionalflughafens
verbleiben.
ParaCrawl v7.1
Keep
your
hands
close
to
the
head
so
the
braid
will
remain
tight.
Halte
die
Hände
nah
am
Kopf,
damit
der
Zopf
fest
wird.
ParaCrawl v7.1
However,
we
expect
the
availability
of
loans
to
remain
tight
in
the
new
financial
year.
Wir
erwarten
allerdings,
dass
das
Angebot
im
neuen
Geschäftsjahr
knapp
bleiben
wird.
ParaCrawl v7.1
The
system
retains
the
functional
characteristics,
the
walls
remain
tight
Das
System
bewahrt
die
funktionellen
Eigenschaften,
die
Wandungen
bleiben
dicht.
ParaCrawl v7.1
Up
to
2000,
the
situation
is
likely
to
remain
relatively
tight,
in
particular
for
wheat.
Bis
zum
Jahr
2000
dürfte
die
Lage,
insbesondere
bei
Weizen,
relativ
ausgeglichen
bleiben.
TildeMODEL v2018
However,
these
valves
must
remain
tight
even
with
a
fraction
of
the
full
steam
pressure.
Diese
Ventile
müssen
aber
auch
bei
einem
Bruchteil
des
vollen
Dampfdrucks
noch
dicht
bleiben.
EuroPat v2
Prices
are
also
expected
to
show
greater
fluctuations
than
observed
over
recent
decades
as
stock
levels
remain
relatively
tight.
Auch
dürften
die
Preise
angesichts
der
relativ
knappen
Lagerbestände
stärkeren
Schwankungen
unterworfen
sein
als
in
den
letzten
Jahrzehnten.
TildeMODEL v2018
Overall,
the
Commission
considers
the
Danish
response
to
be
positive,
but
efforts
must
be
sustained
in
this
area
as
the
labour
market
will
remain
tight.
Die
Kommission
ist
der
Meinung,
dass
die
Bilanz
Dänemarks
insgesamt
positiv
ist,
dass
jedoch
weitere
Anstrengungen
in
diesem
Bereich
erforderlich
sind,
da
die
Lage
auf
dem
Arbeitsmarkt
angespannt
bleiben
wird.
TildeMODEL v2018
Financing
conditions,
especially
for
small
and
medium-sized
enterprises,
remain
tight
in
Italy,
Greece,
Spain,
Lithuania,
Slovenia,
Croatia
and
Cyprus.
So
ist
die
Kreditvergabe,
insbesondere
an
kleine
und
mittlere
Unternehmen,
in
Italien,
Griechenland,
Spanien,
Litauen,
Slowenien,
Kroatien
und
Zypern
nach
wie
vor
eingeschränkt.
TildeMODEL v2018
Budgetary
constraints
will
remain
tight,
with
an
inevitable
impact
on
spending
policies
and
the
management
of
human
and
financial
resources.
Haushaltszwänge
werden
auch
weiterhin
bestehen
bleiben,
was
sich
zwangsläufig
auf
die
Ausgabenpolitik
und
das
Management
der
Humanressourcen
und
Finanzmittel
auswirken
wird.
TildeMODEL v2018
Yet,
since
the
crisis
public
budgets
remain
tight
and
several
Member
States
cut
their
education
and
training
expenditure
in
real
terms.
Seit
der
Krise
ist
die
Lage
der
öffentlichen
Haushalte
jedoch
angespannt,
und
mehrere
Mitgliedstaaten
haben
ihre
realen
Ausgaben
für
die
allgemeine
und
berufliche
Bildung
gekürzt.
TildeMODEL v2018