Übersetzung für "Reassure you" in Deutsch
I
can
also
reassure
you
about
the
global
effectiveness
of
this
system.
Ich
kann
Sie
auch
im
Hinblick
auf
die
globale
Wirksamkeit
dieses
Systems
beruhigen.
Europarl v8
I
would
like
to
reassure
you
on
this
point.
Ich
möchte
Sie
in
diesem
Punkt
beruhigen.
Europarl v8
Can
you
reassure
me,
Commissioner,
that
the
action
plan
is
ready?
Können
Sie
mir
versichern,
Frau
Kommissarin,
dass
der
Aktionsplan
fertig
ist?
Europarl v8
I
can
reassure
you
once
again
that
the
benchmarks
have
been
met.
Ich
kann
Ihnen
neuerlich
versichern,
dass
den
Kriterien
entsprochen
worden
ist.
Europarl v8
Here
again,
especially,
I
can
reassure
you.
Auch
in
dem
Fall
kann
ich
Sie
beruhigen.
Europarl v8
I
can
reassure
you
that
we
want
to
support
12
demo
plants.
Seien
Sie
versichert,
dass
wir
12
Versuchsanlagen
unterstützen.
Europarl v8
Can
you
reassure
us?
Welche
Zusicherungen
können
Sie
uns
geben?
Europarl v8
I
want
to
reassure
you
on
that
point.
Ich
möchte
Sie
in
dem
Punkt
bestärken.
Europarl v8
I
can
reassure
you,
however,
that
we
are
following
this
matter
very
attentively.
Ich
kann
Ihnen
jedoch
versichern,
dass
wir
diese
Sache
sehr
aufmerksam
verfolgen.
Europarl v8
Mr
Rack,
I
will
reassure
you
doubly.
Herr
Rack,
ich
möchte
Sie
in
zweifacher
Hinsicht
beruhigen.
Europarl v8
Let
me
just
reassure
you
about
one
thing.
Ich
möchte
Sie
besonders
einer
Sache
versichern.
Europarl v8
I
can
reassure
you
that
it
is
not
very
long.
Ich
kann
Sie
beruhigen,
sie
ist
nicht
lang.
Europarl v8
I
can
therefore
fully
reassure
you
on
that
issue.
Ich
kann
Sie
daher
in
dieser
Sache
vollkommen
beruhigen.
Europarl v8
Can
you
reassure
us
in
this
respect?
Können
Sie
uns
in
dieser
Hinsicht
beruhigen?
Europarl v8
As
regards
my
timetable,
I
can
reassure
you.
Was
meinen
Zeitplan
betrifft,
so
kann
ich
Sie
beruhigen.
Europarl v8
Let
me
reassure
you
that
I
shall
be
pursuing
this
course
of
action
most
conscientiously.
Sie
können
sicher
sein,
dass
ich
diese
Aktion
gezielt
fortführen
werde.
Europarl v8
I
can
today
reassure
you
on
the
issue
of
religion,
for
example.
Daher
kann
ich
Sie
beispielsweise
bezüglich
der
Frage
der
Religion
beruhigen.
Europarl v8
But
I
can
reassure
you
that
we
do
not
mean
digital
fingerprinting.
Ich
versichere
Ihnen
noch
einmal,
hier
geht
es
lediglich
um
die
Fingerabdrücke.
Europarl v8
So
let
me
reassure
you
about
something.
Lassen
Sie
mich
Ihnen
etwas
versichern.
TED2020 v1
I'll
reassure
you
right
now.
Dann
will
ich
dich
gern
beruhigen.
OpenSubtitles v2018
I
came
to
reassure
you
and
to
thank
you
for
the
concern
you
showed.
Um
Ihnen
zu
danken,
für
Ihr
Interesse.
OpenSubtitles v2018
So,
Arthur
Milton
wasn't
able
to
reassure
you?
War
Arthur
Milton
nicht
im
Stande,
Sie
zu
beruhigen?
OpenSubtitles v2018
What
I
need
to
reassure
you
about
is
that
nothing
really
is
going
to
change
on
a
day-to-day
basis.
Ich
möchte
Ihnen
versichern...
dass
sich
für
Sie
kaum
etwas
ändert.
OpenSubtitles v2018