Übersetzung für "It is reassuring" in Deutsch

It is hardly reassuring that such comments are not only being heard in my country.
Daß dieses Geschrei nicht nur in meinem Land laut wird, beruhigt wenig.
Europarl v8

It is reassuring to know that he also wants the rules to be simplified.
Es beruhigt mich, daß auch er eine Vereinfachung der Vorschriften anstrebt.
Europarl v8

It is always reassuring to hear the opinion of an expert on these matters.
Es ist immer beruhigend, die Meinung eines Experten zu hören.
OpenSubtitles v2018

It is very reassuring that so many colleagues have taken such an interest in aquaculture.
Es ist sehr beruhigend zu sehen, wie viele Kollegen sich für die Aquakultur interessieren.
Europarl v8

That is the most important lesson from Sunday’s vote, and it is a reassuring one.
Dies ist die wichtigste Lehre der Abstimmung vom Sonntag, und es ist eine beruhigende Lehre.
News-Commentary v14

In this respect, it is reassuring that wage growth has been well behaved so far.
In diesem Zusammenhang ist es beruhigend, dass das Lohnwachstum bislang moderat geblieben ist.
TildeMODEL v2018

And then it is very reassuring to count on a partner you can trust.
Da ist es gut einen Partner zu haben, auf den man sich verlassen kann.
ParaCrawl v7.1

It is always reassuring to see a company taking customer discretion seriously.
Es ist immer beruhigend zu sehen, dass ein Unternehmen die Diskretion seiner Kunden ernst nimmt.
ParaCrawl v7.1

It is reassuring to know that there is also a hospital.
Es ist beruhigend zu wissen, dass man hier im Norden auch ein Hospital findet.
ParaCrawl v7.1

It is reassuring to live next to a protective fire-wall, whose inner life one knows.
Es ist beruhigend, an einer schützenden Brandmauer zu wohnen, deren Innenleben man kennt.
ParaCrawl v7.1

When you are away from home, it is so reassuring to recover your style and your idea of stay.
Es ist beruhigend zu wissen, dass man auch außerhalb des Zuhauses seinen Aufenthaltsstyl finden kann.
ParaCrawl v7.1

At a time when society is reflecting upon the issue of transmission of our knowledge and values to future generations, it is particularly reassuring to see the European institutions looking into the concept of knowledge.
Zu einer Zeit, da in unserer Gesellschaft Fragen zu dem Problem der Übertragung unseres Wissens und unserer Werte auf künftige Generationen gestellt werden, ist es besonders beruhigend, daß sich die europäischen Institutionen mit dem Begriff des Wissens auseinandersetzen.
Europarl v8

It is reassuring not just for the institutions but also for the millions of dispossessed and disillusioned citizens who depend on us for leadership and vision to change their lives.
Dies ist nicht nur für die Institutionen beruhigend, sondern auch für die Millionen desillusionierter Bürger, denen von uns neue Ziele gesetzt und neue Perspektiven eröffnet werden müssen, wenn sich ihr Lebenssituation ändern soll.
Europarl v8

It is reassuring to know that we have the support of Parliament in this extraordinary venture of building our relationship with this great country.
Daß wir in diesem wichtigen Unterfangen der Herstellung unserer Beziehungen mit diesem großen Land über die Unterstützung des Parlaments verfügen, ist sehr beruhigend.
Europarl v8

Generally speaking, it is reassuring to note that the European Parliament is united and agrees on the issue of micro-credit and against such a socio-economic backdrop as this.
Im Allgemeinen ist es beruhigend, festzustellen, dass vor dem derzeitigen sozialen und wirtschaftlichen Hintergrund das Europäische Parlament geschlossen auftritt und sich in der Frage des Mikrokredits einig ist.
Europarl v8

Mr President, it is reassuring to note that the Commission and the rapporteur affirm their desire to put an end to the "East-West' division of our continent, whilst taking care not to place the former Iron Curtain a little further to the east.
Herr Präsident, es ist ermutigend und erfreulich, festzustellen, daß die Kommission und der Berichterstatter ihren Willen bekunden, der Spaltung unseres Kontinents in Ost und West ein Ende zu bereiten, ohne daß der einstige Eiserne Vorhang dabei weiter nach Osten verlagert werden darf.
Europarl v8

It is reassuring because the conclusions of the Cardiff European Council are still ringing in our ears, and because we can still hear the echoes of recent statements that people want less from Europe, less integration, declarations that even call for certain policies to be placed back in the hands of the national authorities.
Es ist deshalb so ermutigend, weil immer noch die jüngsten Schlußfolgerungen des Europäischen Rates von Cardiff in unseren Ohren nachhallen, weil immer noch die jüngsten Erklärungen in unseren Ohren nachhallen, die weniger Europa, weniger Integration fordern, die sogar die Rückübertragung bestimmter Politikbereiche an die Einzelstaaten fordern.
Europarl v8

It is even less reassuring to note that during their time as commissioners not once were the EU accounts effectively signed off.
Noch beunruhigender ist die Feststellung, daß während der Amtszeit der Kommissare kein einziges Mal ein EU-Haushalt tatsächlich abgeschlossen worden ist.
Europarl v8

It is enormously reassuring to me, both personally and institutionally, to know that in this regard the European Parliament and its Committee on Petitions are vital partners for the European Ombudsman.
Für mich als Person und als Institution ist es ungeheuer beruhigend zu wissen, dass das Europäische Parlament und sein Petitionsausschuss in dieser Hinsicht wichtige Partner für den Europäischen Bürgerbeauftragten sind.
Europarl v8

It is reassuring that the use of fibre-optic cables instead of satellites for transcontinental communications has decreased the possibilities for large-scale routine interception.
So ist es doch beruhigend, wenn man weiß, dass für die interkontinentale Kommunikation verstärkt Glasfaserkabel anstelle von Satelliten eingesetzt werden, was die Möglichkeit des groß angelegten routinemäßigen Abhörens verringert.
Europarl v8

This is a hypocritical action which undermines the Union's internal and international credibility, for while, on paper, it is reassuring the European public of its commitment to freedom and to providing guarantees for the citizens of the contracting countries, in practice, it never dares to make a stand against the governments - of Tunisia and Laos - which take the money and then blatantly make no effort to honour their commitments.
Und das ist eine Heuchelei, die die innere und die internationale Glaubwürdigkeit der Union untergräbt, die der europäischen Öffentlichkeit zwar auf dem Papier versichert, dass sie sich für die Freiheit und für Garantien zugunsten der Bürger der Vertragsländer engagiert, in der Praxis jedoch nie etwas gegen Regierungen unternimmt, die - von Tunesien bis Laos - die Beihilfen kassieren und dann demonstrativ nichts tun, um ihren Verpflichtungen nachzukommen.
Europarl v8

For a woman in politics, such as I am, having spent decades contending for women's rights, it is immensely reassuring to know that it will no longer be possible, in this European Union of ours, to call for human rights – for that is what women's rights are – to be disregarded.
Für eine Politikerin wie mich, die sich seit Jahrzehnten für die Rechte der Frauen einsetzt, ist es unendlich beruhigend zu wissen, dass in dieser Europäischen Union der Aufruf zur Missachtung von Menschenrechten – und Frauenrechte sind Menschenrechte – nicht möglich sein wird.
Europarl v8