Übersetzung für "It is reassuring" in Deutsch
It
is
hardly
reassuring
that
such
comments
are
not
only
being
heard
in
my
country.
Daß
dieses
Geschrei
nicht
nur
in
meinem
Land
laut
wird,
beruhigt
wenig.
Europarl v8
It
is
reassuring
to
know
that
he
also
wants
the
rules
to
be
simplified.
Es
beruhigt
mich,
daß
auch
er
eine
Vereinfachung
der
Vorschriften
anstrebt.
Europarl v8
It
is
always
reassuring
to
hear
the
opinion
of
an
expert
on
these
matters.
Es
ist
immer
beruhigend,
die
Meinung
eines
Experten
zu
hören.
OpenSubtitles v2018
It
is
very
reassuring
that
so
many
colleagues
have
taken
such
an
interest
in
aquaculture.
Es
ist
sehr
beruhigend
zu
sehen,
wie
viele
Kollegen
sich
für
die
Aquakultur
interessieren.
Europarl v8
That
is
the
most
important
lesson
from
Sunday’s
vote,
and
it
is
a
reassuring
one.
Dies
ist
die
wichtigste
Lehre
der
Abstimmung
vom
Sonntag,
und
es
ist
eine
beruhigende
Lehre.
News-Commentary v14
In
this
respect,
it
is
reassuring
that
wage
growth
has
been
well
behaved
so
far.
In
diesem
Zusammenhang
ist
es
beruhigend,
dass
das
Lohnwachstum
bislang
moderat
geblieben
ist.
TildeMODEL v2018
And
then
it
is
very
reassuring
to
count
on
a
partner
you
can
trust.
Da
ist
es
gut
einen
Partner
zu
haben,
auf
den
man
sich
verlassen
kann.
ParaCrawl v7.1
It
is
always
reassuring
to
see
a
company
taking
customer
discretion
seriously.
Es
ist
immer
beruhigend
zu
sehen,
dass
ein
Unternehmen
die
Diskretion
seiner
Kunden
ernst
nimmt.
ParaCrawl v7.1
It
is
reassuring
to
know
that
there
is
also
a
hospital.
Es
ist
beruhigend
zu
wissen,
dass
man
hier
im
Norden
auch
ein
Hospital
findet.
ParaCrawl v7.1
It
is
reassuring
to
live
next
to
a
protective
fire-wall,
whose
inner
life
one
knows.
Es
ist
beruhigend,
an
einer
schützenden
Brandmauer
zu
wohnen,
deren
Innenleben
man
kennt.
ParaCrawl v7.1
When
you
are
away
from
home,
it
is
so
reassuring
to
recover
your
style
and
your
idea
of
stay.
Es
ist
beruhigend
zu
wissen,
dass
man
auch
außerhalb
des
Zuhauses
seinen
Aufenthaltsstyl
finden
kann.
ParaCrawl v7.1
At
a
time
when
society
is
reflecting
upon
the
issue
of
transmission
of
our
knowledge
and
values
to
future
generations,
it
is
particularly
reassuring
to
see
the
European
institutions
looking
into
the
concept
of
knowledge.
Zu
einer
Zeit,
da
in
unserer
Gesellschaft
Fragen
zu
dem
Problem
der
Übertragung
unseres
Wissens
und
unserer
Werte
auf
künftige
Generationen
gestellt
werden,
ist
es
besonders
beruhigend,
daß
sich
die
europäischen
Institutionen
mit
dem
Begriff
des
Wissens
auseinandersetzen.
Europarl v8
It
is
reassuring
not
just
for
the
institutions
but
also
for
the
millions
of
dispossessed
and
disillusioned
citizens
who
depend
on
us
for
leadership
and
vision
to
change
their
lives.
Dies
ist
nicht
nur
für
die
Institutionen
beruhigend,
sondern
auch
für
die
Millionen
desillusionierter
Bürger,
denen
von
uns
neue
Ziele
gesetzt
und
neue
Perspektiven
eröffnet
werden
müssen,
wenn
sich
ihr
Lebenssituation
ändern
soll.
Europarl v8
It
is
reassuring
to
know
that
we
have
the
support
of
Parliament
in
this
extraordinary
venture
of
building
our
relationship
with
this
great
country.
Daß
wir
in
diesem
wichtigen
Unterfangen
der
Herstellung
unserer
Beziehungen
mit
diesem
großen
Land
über
die
Unterstützung
des
Parlaments
verfügen,
ist
sehr
beruhigend.
Europarl v8
Generally
speaking,
it
is
reassuring
to
note
that
the
European
Parliament
is
united
and
agrees
on
the
issue
of
micro-credit
and
against
such
a
socio-economic
backdrop
as
this.
Im
Allgemeinen
ist
es
beruhigend,
festzustellen,
dass
vor
dem
derzeitigen
sozialen
und
wirtschaftlichen
Hintergrund
das
Europäische
Parlament
geschlossen
auftritt
und
sich
in
der
Frage
des
Mikrokredits
einig
ist.
Europarl v8
Mr
President,
it
is
reassuring
to
note
that
the
Commission
and
the
rapporteur
affirm
their
desire
to
put
an
end
to
the
"East-West'
division
of
our
continent,
whilst
taking
care
not
to
place
the
former
Iron
Curtain
a
little
further
to
the
east.
Herr
Präsident,
es
ist
ermutigend
und
erfreulich,
festzustellen,
daß
die
Kommission
und
der
Berichterstatter
ihren
Willen
bekunden,
der
Spaltung
unseres
Kontinents
in
Ost
und
West
ein
Ende
zu
bereiten,
ohne
daß
der
einstige
Eiserne
Vorhang
dabei
weiter
nach
Osten
verlagert
werden
darf.
Europarl v8
It
is
reassuring
because
the
conclusions
of
the
Cardiff
European
Council
are
still
ringing
in
our
ears,
and
because
we
can
still
hear
the
echoes
of
recent
statements
that
people
want
less
from
Europe,
less
integration,
declarations
that
even
call
for
certain
policies
to
be
placed
back
in
the
hands
of
the
national
authorities.
Es
ist
deshalb
so
ermutigend,
weil
immer
noch
die
jüngsten
Schlußfolgerungen
des
Europäischen
Rates
von
Cardiff
in
unseren
Ohren
nachhallen,
weil
immer
noch
die
jüngsten
Erklärungen
in
unseren
Ohren
nachhallen,
die
weniger
Europa,
weniger
Integration
fordern,
die
sogar
die
Rückübertragung
bestimmter
Politikbereiche
an
die
Einzelstaaten
fordern.
Europarl v8
It
is
even
less
reassuring
to
note
that
during
their
time
as
commissioners
not
once
were
the
EU
accounts
effectively
signed
off.
Noch
beunruhigender
ist
die
Feststellung,
daß
während
der
Amtszeit
der
Kommissare
kein
einziges
Mal
ein
EU-Haushalt
tatsächlich
abgeschlossen
worden
ist.
Europarl v8
It
is
enormously
reassuring
to
me,
both
personally
and
institutionally,
to
know
that
in
this
regard
the
European
Parliament
and
its
Committee
on
Petitions
are
vital
partners
for
the
European
Ombudsman.
Für
mich
als
Person
und
als
Institution
ist
es
ungeheuer
beruhigend
zu
wissen,
dass
das
Europäische
Parlament
und
sein
Petitionsausschuss
in
dieser
Hinsicht
wichtige
Partner
für
den
Europäischen
Bürgerbeauftragten
sind.
Europarl v8
It
is
reassuring
that
the
use
of
fibre-optic
cables
instead
of
satellites
for
transcontinental
communications
has
decreased
the
possibilities
for
large-scale
routine
interception.
So
ist
es
doch
beruhigend,
wenn
man
weiß,
dass
für
die
interkontinentale
Kommunikation
verstärkt
Glasfaserkabel
anstelle
von
Satelliten
eingesetzt
werden,
was
die
Möglichkeit
des
groß
angelegten
routinemäßigen
Abhörens
verringert.
Europarl v8
This
is
a
hypocritical
action
which
undermines
the
Union's
internal
and
international
credibility,
for
while,
on
paper,
it
is
reassuring
the
European
public
of
its
commitment
to
freedom
and
to
providing
guarantees
for
the
citizens
of
the
contracting
countries,
in
practice,
it
never
dares
to
make
a
stand
against
the
governments
-
of
Tunisia
and
Laos
-
which
take
the
money
and
then
blatantly
make
no
effort
to
honour
their
commitments.
Und
das
ist
eine
Heuchelei,
die
die
innere
und
die
internationale
Glaubwürdigkeit
der
Union
untergräbt,
die
der
europäischen
Öffentlichkeit
zwar
auf
dem
Papier
versichert,
dass
sie
sich
für
die
Freiheit
und
für
Garantien
zugunsten
der
Bürger
der
Vertragsländer
engagiert,
in
der
Praxis
jedoch
nie
etwas
gegen
Regierungen
unternimmt,
die
-
von
Tunesien
bis
Laos
-
die
Beihilfen
kassieren
und
dann
demonstrativ
nichts
tun,
um
ihren
Verpflichtungen
nachzukommen.
Europarl v8
For
a
woman
in
politics,
such
as
I
am,
having
spent
decades
contending
for
women's
rights,
it
is
immensely
reassuring
to
know
that
it
will
no
longer
be
possible,
in
this
European
Union
of
ours,
to
call
for
human
rights
–
for
that
is
what
women's
rights
are
–
to
be
disregarded.
Für
eine
Politikerin
wie
mich,
die
sich
seit
Jahrzehnten
für
die
Rechte
der
Frauen
einsetzt,
ist
es
unendlich
beruhigend
zu
wissen,
dass
in
dieser
Europäischen
Union
der
Aufruf
zur
Missachtung
von
Menschenrechten –
und
Frauenrechte
sind
Menschenrechte –
nicht
möglich
sein
wird.
Europarl v8