Übersetzung für "Reaching beyond" in Deutsch

Our hygiene standard is reaching far beyond legal regulations.
Unsere Hygienestandards gehen weit über die gesetzlichen Bestimmungen hinaus.
ParaCrawl v7.1

Reaching far beyond your discoveries!
Gehen Sie weit über Ihre Grenzen hinaus!
CCAligned v1

The large collars (capes) fall loose, reaching beyond the shoulders.
Die riesigen Kragen (Schulterumhänge) fallen bis über die Schultern.
ParaCrawl v7.1

The arrival of the single currency will have consequences reaching well beyond information technology departments.
Die Folgen der Einführung der einheitlichen Währung werden weit über die Informatikabteilungen hinaus spürbar sein.
Europarl v8

It outlines ambitious actions, reaching beyond the 3% Action Plan and innovation policy to date8.
Sie skizziert ehrgeizige Maßnahmen, die über den 3 %-Aktionsplan und die bisherige Innovationspolitik8 hinausgehen.
TildeMODEL v2018

But also the letters are of historical interest reaching beyond the person of Karen Blixen.
Aber die Briefe haben auch ein historisches Interesse, welches weit über Karen Blixens Person hinausreicht.
ParaCrawl v7.1

The large collars (capes - called Modig) fall loose, reaching beyond the shoulders.
Die riesigen Kragen (Schulterumhänge - Modig genannt) fallen bis über die Schultern.
ParaCrawl v7.1

This has implications for the understanding of interstellar chemistry, reaching far beyond the water formation chain.
Das hat Auswirkungen auf das Verständnis der interstellaren Chemie, die weit über die Wasserbildung hinausgehen.
ParaCrawl v7.1

It in fact is more to the extreme of that, reaching beyond the middle of both.
Es ist tatsächlich eher das Extrem davon und geht über die Mitte von beidem hinaus.
ParaCrawl v7.1

With its green agenda, the UKE pursues goals reaching beyond environmental protection.
Das UKE verfolgt mit seiner grünen Agenda Ziele, die über den Umweltschutz hinausgehen.
ParaCrawl v7.1

Proper economic policy coordination reaching well beyond the policing role of the stability pact should ensure that gradual fiscal consolidation in the different Member States is combined with the preservation of key public spending in growth areas and key social policies.
Eine vernünftige Koordinierung der Wirtschaftspolitik, die weit über die bloße Kontrollfunktion des Stabilitätspaktes hinausgehen muss, sollte sicherstellen, dass neben einer schrittweisen Haushaltskonsolidierung auch weiterhin wichtige öffentliche Ausgaben in Wachstumsbereichen und für wichtige soziale Maßnahmen getätigt werden.
Europarl v8

Croatia's accession process has a regional significance reaching far beyond the process itself.
Der Beitritt Kroatiens hat eine Bedeutung für die gesamte Region, die sich weit über den Prozess selbst erstreckt.
Europarl v8

Trade agreements with third countries should be seen as a tool with consequences reaching beyond the purely economic.
Handelsabkommen mit Drittstaaten sollten als Mittel begriffen werden, dessen Folgen weit über das rein Ökonomische hinausgehen.
Europarl v8

The multimillionaires - the Murdochs in Britain and the Ganleys in Ireland - cynically manipulate national chauvinism to seek to deny Europeans reaching beyond their national borders to regulate business in the wider interests of society.
Die Multimillionäre - die Murdochs in Großbritannien und die Ganleys in Irland - bedienen sich auf zynische Weise des nationalen Chauvinismus und versuchen, den Europäern ihr Recht streitig zu machen, über nationale Grenzen hinaus Angelegenheiten zu regeln, die im gesamtgesellschaftlichen Interesse liegen.
Europarl v8

This all forms part of a cultural programme reaching beyond literature to include concerts and theatre performances.
Das Ganze ist in ein Kulturprogramm eingebettet, das über die Literatur hinausgeht und Konzerte sowie Theatervorstellungen einschließt.
ELRA-W0201 v1