Übersetzung für "Reaching beyond" in Deutsch
Our
hygiene
standard
is
reaching
far
beyond
legal
regulations.
Unsere
Hygienestandards
gehen
weit
über
die
gesetzlichen
Bestimmungen
hinaus.
ParaCrawl v7.1
Reaching
far
beyond
your
discoveries!
Gehen
Sie
weit
über
Ihre
Grenzen
hinaus!
CCAligned v1
The
large
collars
(capes)
fall
loose,
reaching
beyond
the
shoulders.
Die
riesigen
Kragen
(Schulterumhänge)
fallen
bis
über
die
Schultern.
ParaCrawl v7.1
The
arrival
of
the
single
currency
will
have
consequences
reaching
well
beyond
information
technology
departments.
Die
Folgen
der
Einführung
der
einheitlichen
Währung
werden
weit
über
die
Informatikabteilungen
hinaus
spürbar
sein.
Europarl v8
It
outlines
ambitious
actions,
reaching
beyond
the
3%
Action
Plan
and
innovation
policy
to
date8.
Sie
skizziert
ehrgeizige
Maßnahmen,
die
über
den
3
%-Aktionsplan
und
die
bisherige
Innovationspolitik8
hinausgehen.
TildeMODEL v2018
But
also
the
letters
are
of
historical
interest
reaching
beyond
the
person
of
Karen
Blixen.
Aber
die
Briefe
haben
auch
ein
historisches
Interesse,
welches
weit
über
Karen
Blixens
Person
hinausreicht.
ParaCrawl v7.1
The
large
collars
(capes
-
called
Modig)
fall
loose,
reaching
beyond
the
shoulders.
Die
riesigen
Kragen
(Schulterumhänge
-
Modig
genannt)
fallen
bis
über
die
Schultern.
ParaCrawl v7.1
This
has
implications
for
the
understanding
of
interstellar
chemistry,
reaching
far
beyond
the
water
formation
chain.
Das
hat
Auswirkungen
auf
das
Verständnis
der
interstellaren
Chemie,
die
weit
über
die
Wasserbildung
hinausgehen.
ParaCrawl v7.1
It
in
fact
is
more
to
the
extreme
of
that,
reaching
beyond
the
middle
of
both.
Es
ist
tatsächlich
eher
das
Extrem
davon
und
geht
über
die
Mitte
von
beidem
hinaus.
ParaCrawl v7.1
With
its
green
agenda,
the
UKE
pursues
goals
reaching
beyond
environmental
protection.
Das
UKE
verfolgt
mit
seiner
grünen
Agenda
Ziele,
die
über
den
Umweltschutz
hinausgehen.
ParaCrawl v7.1
Proper
economic
policy
coordination
reaching
well
beyond
the
policing
role
of
the
stability
pact
should
ensure
that
gradual
fiscal
consolidation
in
the
different
Member
States
is
combined
with
the
preservation
of
key
public
spending
in
growth
areas
and
key
social
policies.
Eine
vernünftige
Koordinierung
der
Wirtschaftspolitik,
die
weit
über
die
bloße
Kontrollfunktion
des
Stabilitätspaktes
hinausgehen
muss,
sollte
sicherstellen,
dass
neben
einer
schrittweisen
Haushaltskonsolidierung
auch
weiterhin
wichtige
öffentliche
Ausgaben
in
Wachstumsbereichen
und
für
wichtige
soziale
Maßnahmen
getätigt
werden.
Europarl v8
Croatia's
accession
process
has
a
regional
significance
reaching
far
beyond
the
process
itself.
Der
Beitritt
Kroatiens
hat
eine
Bedeutung
für
die
gesamte
Region,
die
sich
weit
über
den
Prozess
selbst
erstreckt.
Europarl v8
Trade
agreements
with
third
countries
should
be
seen
as
a
tool
with
consequences
reaching
beyond
the
purely
economic.
Handelsabkommen
mit
Drittstaaten
sollten
als
Mittel
begriffen
werden,
dessen
Folgen
weit
über
das
rein
Ökonomische
hinausgehen.
Europarl v8
The
multimillionaires
-
the
Murdochs
in
Britain
and
the
Ganleys
in
Ireland
-
cynically
manipulate
national
chauvinism
to
seek
to
deny
Europeans
reaching
beyond
their
national
borders
to
regulate
business
in
the
wider
interests
of
society.
Die
Multimillionäre
-
die
Murdochs
in
Großbritannien
und
die
Ganleys
in
Irland
-
bedienen
sich
auf
zynische
Weise
des
nationalen
Chauvinismus
und
versuchen,
den
Europäern
ihr
Recht
streitig
zu
machen,
über
nationale
Grenzen
hinaus
Angelegenheiten
zu
regeln,
die
im
gesamtgesellschaftlichen
Interesse
liegen.
Europarl v8
This
all
forms
part
of
a
cultural
programme
reaching
beyond
literature
to
include
concerts
and
theatre
performances.
Das
Ganze
ist
in
ein
Kulturprogramm
eingebettet,
das
über
die
Literatur
hinausgeht
und
Konzerte
sowie
Theatervorstellungen
einschließt.
ELRA-W0201 v1