Übersetzung für "Provisions of the agreement" in Deutsch

In my view it is incompatible with the provisions of the association agreement.
Das ist meiner Ansicht nach nicht vereinbar mit den Bestimmungen des Assoziierungsabkommens.
Europarl v8

The EU should consider invoking the provisions of the Cotonou Agreement relating to sanctions.
Die EU sollte erwägen, die im Abkommen von Cotonou festgelegten Sanktionsbestimmungen umzusetzen.
Europarl v8

The Signatories have proceeded with the signature of the following provisions of the Agreement:
Die Unterzeichner haben die folgenden Bestimmungen des Abkommens unterzeichnet:
DGT v2019

In accordance with the provisions of this Agreement, the Secretary-General shall notify the Contracting Parties of:
Nach Maßgabe der Bestimmungen dieses Übereinkommens notifiziert der Generalsekretär den Vertragsparteien Folgendes:
DGT v2019

In terms of aid, this is governed by and dependent on the provisions of the Cotonou Agreement.
Die Beihilfe wird aufgrund der Vorschriften des Cotonou-Abkommens bestimmt.
Europarl v8

The Centre shall act in accordance with the provisions and principles of the Agreement.
Das Zentrum handelt im Rahmen der Bestimmungen und der Grundsätze des Abkommens.
DGT v2019

This will be done in full respect of the relevant provisions of the revised framework agreement.
Das wird unter vollständiger Berücksichtigung der entsprechenden Bestimmungen der revidierten Rahmenvereinbarung erfolgen.
Europarl v8

It shall apply from the date of the provisional application of certain provisions of the Agreement.
Sie gilt ab dem Zeitpunkt der vorläufigen Anwendung bestimmter Vorschriften des Abkommens.
JRC-Acquis v3.0

The Union has competence covering all the provisions of the Agreement.
Sämtliche Bestimmungen des Abkommens fallen in die Zuständigkeit der Union.
DGT v2019

Proposal may require application of the provisions of the Interinstitutional Agreement.
Der vorgeschlagene Rechtsakt kann die Anwendung der Interinstitutionellen Vereinbarung erforderlich machen.
TildeMODEL v2018

It is necessary to implement the dispute settlement provisions of the Agreement.
Es ist erforderlich, die Streitbeilegungsbestimmungen des Abkommens durchzuführen.
DGT v2019

Article 16 sets out the provisions of the existing bilateral agreement in this field.
Artikel 16 übernimmt die Bestimmungen der einschlägigen bilatera­len Abkommen.
TildeMODEL v2018

This may entail application of the provisions of the Interinstitutional Agreement.
Dies kann die Anwendung der Bestimmungen des interinstitutionellen Abkommens mit sich bringen.
TildeMODEL v2018

It is necessary to lay down the procedures for applying certain provisions of the Interim Agreement.
Für die Anwendung einiger Bestimmungen des Interimsabkommens müssen Verfahren festgelegt werden.
TildeMODEL v2018

The derogating VAT provisions in respect of the Agreement are set out in Article 2.
Die abweichenden mehrwertsteuerrechtlichen Bestimmungen des Abkommens sind in Artikel 2 aufgeführt.
DGT v2019

The infrastructure manager shall ensure consistency between the provisions of the contractual agreement and the business plan.
Der Infrastrukturbetreiber sorgt für Kohärenz zwischen der vertraglichen Vereinbarung und dem Geschäftsplan.
DGT v2019

In particular it should be clearly aligned with the provisions of the TRIPs Agreement.
Die EU-Vorschriften sollten sich insbesondere an den Bestimmungen des TRIPS-Übereinkommens orientieren.
TildeMODEL v2018

The main provisions of the Agreement reached under the auspices of the OECD are:
Die wichtigsten Bestimmungen des im Rahmen der OECD geschlossenen Übereinkommens sind folgende:
TildeMODEL v2018

The trade provisions of the Interim Agreement have been implemented according to schedule.
Die Handelsbestimmungen des Interimsabkommens wurden dem Zeitplan entsprechend umgesetzt.
TildeMODEL v2018