Übersetzung für "Principal challenge" in Deutsch
Consequently,
the
principal
challenge
consists
of
effectively
accommodating
trade
and
non-trade
concerns.
Folglich
besteht
die
Hauptherausforderung
in
der
wirkungsvollen
Abstimmung
handelsbezogener
und
nicht
handelsbezogener
Belange.
Europarl v8
Integration
with
existing
systems
remains
a
principal
challenge.
Die
Integration
in
bestehende
Systeme
bleibt
eine
zentrale
Herausforderung.
ParaCrawl v7.1
The
principal
challenge
for
both
of
these
viruses
is
that
they're
always
changing.
Die
hauptsächliche
Herausforderung
für
diese
beiden
Viren
ist,
dass
sie
sich
ständig
verändern.
TED2020 v1
How
to
select
experiences
and
organize
them
into
stories
is
the
principal
challenge.
Wie
man
Erfahrungen
aussucht
und
sie
in
Geschichten
organisiert,
ist
die
größte
Herausforderung.
ParaCrawl v7.1
This
is
precisely
the
type
of
poverty
and
inequality
which
presents
us
with
the
principal
challenge
at
European
level
if
we
are
to
meet
our
Copenhagen
commitment.
Genau
diese
Art
Armut
und
Ungleichheit
stellt
für
uns
auf
europäischer
Ebene
die
Hauptherausforderung
dar,
wenn
die
von
uns
in
Kopenhagen
eingegangenen
Verpflichtungen
erfüllt
werden
sollen.
Europarl v8
Since
agriculture
is
not
simply
an
economic
activity,
but
agricultural
and
food
policies
are
to
serve
fundamental
objectives,
such
as
food
and
consumer
safety,
the
principal
challenge
now
consists
of
effectively
accommodating
trade
and
non-trade
concerns.
Da
die
Landwirtschaft
keine
reine
Wirtschaftstätigkeit
ist,
die
Landwirtschafts-
und
Ernährungspolitik
vielmehr
grundlegenden
Zielen
wie
der
sicheren
und
gesunden
Nahrungsmittelversorgung
dienen,
besteht
die
wesentliche
Herausforderung
heute
in
der
wirkungsvollen
Abstimmung
handelsbezogener
und
nicht
handelsbezogener
Anliegen.
Europarl v8
Africa,
the
region
which
concentrates
the
highest
number
of
people
living
below
the
poverty
line,
the
worst
kinds
of
transmissible
diseases,
infant
and
maternal
mortality
and
a
lack
of
education
and
health
structures,
represents
the
principal
challenge
to
achieving
the
Millennium
Development
Goals.
Afrika,
die
Region
mit
der
höchsten
Konzentration
an
Menschen,
die
unterhalb
der
Armutsgrenze
leben,
an
schlimmsten
übertragbaren
Krankheiten,
an
Kinder-
und
Müttersterblichkeit,
an
Bildungsmangel
und
fehlenden
Gesundheitseinrichtungen,
stellt
die
größte
Herausforderung
bei
der
Verwirklichung
der
Millennium-Entwicklungsziele
dar.
Europarl v8
There
is
cruel
irony
in
the
observation
that
in
the
country
which
Jinnah
created
in
the
name
of
Islam,
that
noble
faith
itself
now
constitutes
the
principal
challenge
to
the
very
survival
of
the
state.
Es
liegt
eine
grausame
Ironie
in
der
Beobachtung,
dass
in
dem
Land,
das
Jinnah
im
Namen
des
Islam
gründete,
dieser
edle
Glauben
selbst
nun
die
größte
Herausforderung
für
das
Überleben
des
Staates
darstellt.
News-Commentary v14
Cutting
this
sum
will
free
up
much-needed
money
for
other
defense
needs
and
for
deficit
reduction,
arguably
the
principal
national
security
challenge
facing
the
US.
Eine
Kürzung
dieses
Betrages
wird
dringend
benötigtes
Geld
für
andere
Verteidigungsaufgaben
und
zur
Defizitreduzierung
freisetzen,
der
wohl
wichtigsten
nationalen
Sicherheitsaufgabe,
die
den
USA
bevorsteht.
News-Commentary v14
The
Danish
NRP
identifies
increased
labour
supply
through
higher
labour
force
participation
as
the
principal
employment
challenge.
Als
wichtigste
Herausforderung
für
die
Beschäftigungspolitik
wird
im
dänischen
NRP
eine
Erhöhung
des
Arbeitsangebots
durch
eine
höhere
Erwerbsbeteiligung
genannt.
TildeMODEL v2018
The
Dutch
programme
identifies
labour
supply
as
a
principal
employment
challenge
both
in
terms
of
integrating
those
outside
the
labour
market
and
increasing
the
relatively
low
average
number
of
hours
worked,
in
particular
by
those
currently
working
part-time.
Das
niederländische
Programm
stellt
die
Erweiterung
des
Arbeitskräfteangebots
als
eine
der
wesentlichen
Herausforderungen
im
Beschäftigungsbereich
dar,
sowohl
hinsichtlich
der
Einbeziehung
von
außerhalb
des
Arbeitsmarkts
befindlichen
Personen
als
auch
der
Steigerung
der
relativ
niedrigen
Zahl
der
im
Durchschnitt
–
insbesondere
derzeit
im
Bereich
der
Teilzeitarbeit
–
geleisteten
Arbeitsstunden.
TildeMODEL v2018
The
Implementation
Report
highlights
developments
in
improving
labour
supply,
which
is
the
principal
employment
challenge,
and
on
enhancing
productivity
growth
through
investment
in
human
capital.
Im
Umsetzungsbericht
werden
die
Entwicklungen
bei
der
Verbesserung
des
Arbeitsangebots,
der
zentralen
Herausforderung
im
Bereich
Beschäftigung
und
der
Steigerung
des
Produktivitätswachstums
durch
Investitionen
in
Humankapital
herausgestellt.
TildeMODEL v2018
Now,
competition
between
different
methods
of
trade-execution
(exchanges,
new
trading
systems,
in-house
order
execution
by
investment
firms)
is
the
principal
regulatory
challenge
confronting
EU
securities
supervisors.
Heute
stellt
der
Wettbewerb
zwischen
den
verschiedenen
Arten
der
Auftragsausführung
(Börsen,
neue
Handelssysteme,
interne
Auftragsausführung
durch
Wertpapierhäuser)
die
wichtigste
Herausforderung
für
die
Regulierungstätigkeit
der
EU-Wertpapieraufsichtsbehörden
dar.
TildeMODEL v2018
In
some
cases,
the
application
of
existing
principles
and
methodologies
(e.g.
for
the
evaluation
of
environmental
and
resource
costs)
remains
the
principal
challenge.
In
manchen
Fällen
besteht
die
größte
Schwierigkeit
in
der
Anwendung
bestehender
Prinzipien
und
Methoden
(z.B.
zur
Bewertung
der
Umwelt-
und
Ressourcenkosten).
TildeMODEL v2018
Finding
ways
of
ensuring
that
the
rights
of
data
subjects
who
are
not
parties
to
the
contracts
are
adequately
safeguarded
was
the
principal
challenge
of
preparing
this
Decision.
Wege
zu
finden,
um
sicherzustellen,
dass
die
Rechte
der
betroffenen
Personen
die
ja
selbst
nicht
Vertragspartei
sind
angemessen
geschützt
werden,
war
die
größte
Herausforderung
bei
der
Ausarbeitung
der
Kommissionsentscheidung.
TildeMODEL v2018
Strengthening
available
capabilities
in
Europe
will
therefore
be
the
principal
challenge
faced
in
the
years
ahead.
Die
Verstärkung
der
in
Europa
verfügbaren
Fähigkeiten
stellt
daher
eine
der
wichtigsten
Herausforderungen
der
nächsten
Jahre
dar.
TildeMODEL v2018
As
we
approach
the
century's
end
the
reduction
of
unemployment
appears
to
be
the
principal
challenge
facing
the
European
economies.
Kurz
vor
dem
Ende
dieses
Jahrhunderts
zeigt
sich,
daß
die
Verringerung
der
Arbeitslosigkeit
für
die
europäischen
Volkswirtschaften
zur
größten
Herausforderung
geworden
ist.
TildeMODEL v2018
A
principal
challenge
will
be
creating
an
infrastructure
that
will
both
alleviate
the
drawbacks
of
working
apart
physically
and
support
efficient
internal
and
external
communications.
Eine
wesentliche
Herausforderung
ist
dabei
die
Schaffung
einer
Infrastruktur,
die
sowohl
die
Nachteile
der
physisch
getrennten
Zusammenarbeit
abbaut,
als
auch
eine
effiziente
interne
und
externe
Kommunikation
fördert.
EUbookshop v2
The
principal
policy
challenge
is
therefore
one
of
maximising
the
opportunities
possessed
by
mountain
regions
in
fields
such
as
authentic
products
of
high
quality
or
their
attractiveness
for
urbandwellers
as
a
result
of
a
well-preserved
environment.
Die
wichtigste
politische
Herausforderung
ist
daher
eine
verstärkte
Nutzung
der
Möglichkeiten
der
Berggebiete,
die
sich
beispielsweise
durch
ihre
unverfälschten
Produkte
hoher
Qualität
oder
ihre
Attraktivität
für
erholungssuchende
Städter
aufgrund
der
gut
erhaltenen
Umwelt
eröffnen.
EUbookshop v2