Übersetzung für "Opportunities ahead" in Deutsch

Emmit and I have such amazing opportunities ahead of us that...
Emmit und ich haben umwerfende Chancen vor uns...
OpenSubtitles v2018

And businesses are only beginning to realize the opportunities that lie ahead of them.
Und die Unternehmen ahnen gerade erst, welche Möglichkeiten vor ihnen liegen.
ParaCrawl v7.1

We see good business opportunities there moving ahead.
Hier sehen wir für die Zukunft gute Geschäftsmöglichkeiten.
ParaCrawl v7.1

We offer you a wide range of opportunities to push ahead with the successful development of products.
Wir bieten Ihnen vielfältige Möglichkeiten, um die weitere erfolgreiche Produktentwicklung voranzutreiben.
ParaCrawl v7.1

So just stay tuned and embrace the significant opportunities lie ahead for optical transceiver market.
Bleiben Sie also dran und nutzen Sie die erheblichen Chancen für den optischen Transceiver-Markt.
ParaCrawl v7.1

In the face of the vast variety and new suppliers, he also sees new opportunities and risks ahead of retailers.
Er sieht angesichts der großen Vielfalt auch neuer Anbieter Chancen und Risiken auf die Retailer zukommen.
ParaCrawl v7.1

And we are excited about the opportunities that lie ahead.
Wir blicken voller Spannung und Zuversicht auf die Möglichkeiten, die dabei vor uns liegen.
ParaCrawl v7.1

Fantastic opportunities lie ahead of us.
Vor uns liegen großartige Möglichkeiten.
ParaCrawl v7.1

Let me say that one of the great opportunities ahead for us is for Europe and every other continent to work together.
Ich möchte Ihnen sagen, dass eine der großen Chancen für uns darin liegt, dass Europa und alle anderen Kontinente zusammenarbeiten.
Europarl v8

Yet, just as our country has shown itself capable of the unexpected performance levels it has achieved, so we shall also be capable of taking the opportunities ahead of us with the same spirit and dynamism, and catching up more quickly with the average standards of wealth and competitiveness of our partners in the euro, with whom we are setting out on this hitherto unexplored path in contemporary history.
Aber so, wie Portugal imstande war, Unerwartetes zu leisten, wird es auch imstande sein, mit der gleichen Kraft und dem gleichen Einsatz die Gelegenheit wahrzunehmen, die vor ihm steht, und alle Bemühungen daran setzen, um so bald wie möglich die durchschnittlichen Wirtschaftswerte und die Anforderungen der Wettbewerbsfähigkeit unserer Euro-Partner zu erreichen, mit denen wir gemeinsam diesen in der zeitgenössischen Geschichte noch nie dagewesenen Weg beschreiten werden.
Europarl v8

We need stronger institutions and closer dialogue to address the challenges and the opportunities ahead of us and we will definitely play our role in these matters, making sure we can come to an institutional settlement.
Wir brauchen stärkere Organe und einen engeren Dialog, um die vor uns liegenden Herausforderungen und Chancen anzunehmen, und wir werden auf jeden Fall unsere Rolle hierbei spielen, damit sichergestellt ist, dass wir zu einer institutionellen Einigung kommen können.
Europarl v8

The Union must meet new challenges and exploit new opportunities that lie ahead.
Die Union muss sich den neuen Herausforderungen stellen und die neuen Chancen nutzen, die die Zukunft für sie bereithält.
Europarl v8

We believe that big history will be a vital intellectual tool for them, as Daniel and his generation face the huge challenges and also the huge opportunities ahead of them at this threshold moment in the history of our beautiful planet.
Wir glauben das Gesamtgeschichte ein entscheidendes intellektuelles Werkzeug für sie sein wird, wenn Daniel und seine Generation den großen Herausforderungen und auch den großen Gelegenheiten begegnen die vor ihnen zu diesem Schwellenpunkt in der Geschichte unserens schönen Planeten liegen.
TED2013 v1.1

They show the commitment across Europe to seize the digital opportunities ahead.
Das zeigt, dass überall in Europa der Wille vorhanden ist, die vor uns liegenden digitalen Chancen zu ergreifen.
TildeMODEL v2018

These give us a pole position to master and shape ICT evolutions and seize the opportunities ahead.
Dadurch haben wir eine hervorragende Ausgangsposition, um die Weiterentwicklung der IKT zu lenken und zu gestalten und die sich bietenden Chancen zu nutzen.
TildeMODEL v2018

The Agenda examines the challenges and opportunities ahead in particular regarding employment, the knowledge-based economy, the social situation, enlargement and internationalisation/globalisation.
In der Agenda werden die zukünftigen Herausforderungen und Möglichkeiten untersucht, insbesondere im Hinblick auf die Beschäftigung, die wissensbestimmte Wirtschaft, die soziale Situation, die Erweiterung und die Internationalisierung/Globalisierung.
TildeMODEL v2018

We in Europe, geographically so close, and with our societies so deeply involved with those in the countries experiencing these upheavals, we were also acutely aware that the changes – and the risks and opportunities that lay ahead – would directly affect us, as neighbours.
Wir in Europa, die der Region geografisch so nahe sind, mit unseren Gesellschaften, die so tief mit den Gesellschaften in den Ländern, in denen sich diese Umwälzungen abspielen, verbunden sind, wir waren uns auch genau bewusst, dass die Veränderungen – und die künftigen Risiken und Chancen – uns als Nachbarn direkt betreffen werden.
TildeMODEL v2018

We need to strengthen our commitment on research and development so that Europe's competitiveness, innovative capabilities and leadership are ensured and so that Europe can seize the huge opportunities that lie ahead”.
Wir müssen uns stärker für Forschung und Entwicklung engagieren, um die Wettbewerbs- und Innovationsfähigkeit Europas und seine Führungsrolle sicherzustellen und dafür zu sorgen, dass es die enormen, vor uns liegenden Chancen nutzen kann.“
TildeMODEL v2018

During these meetings, Commissioner Borg will review Romania's progress in making the necessary adaptations in their maritime sector to meet the acquis and the challenges and opportunities ahead.
Während dieser Treffen wird Kommissar Borg die Fortschritte erörtern, die Rumänien bei den notwendigen Anpassungen des maritimen Sektors zur Übernahme des Acquis erreicht hat, und dabei auch künftige Herausforderungen und Chancen ansprechen.
TildeMODEL v2018

The Communication of the Commission ‘European values in the globalised world’ helped to focus the discussion on the challenges and opportunities ahead of us.
Die Mitteilung der Kommission „Europäische Werte in der globalisierten Welt“ trug dazu bei, die Diskussion auf die vor uns liegenden Chancen und Risiken zu fokussieren.
TildeMODEL v2018

There are concerns- including within the region - that the Caribbean may slip from Middle Income to Low Income country status if steps are not taken to reverse economic trends and to define strategies that will take fully into account emerging global realities and seize the opportunities ahead.
Es gibt Befürchtungen - auch innerhalb der Region - , dass die Länder der Karibik aus der Gruppe der Länder mit mittlerem Einkommen in die der Länder mit niedrigem Einkommen abrutschen könnten, falls nichts unternommen wird, um den wirtschaftlichen Trend umzukehren und nationale und regionale Strategien zu entwickeln, die den globalen Realitäten und den sich abzeichnenden Chancen Rechnung tragen.
TildeMODEL v2018

He will address representatives of the Romanian business community to discuss opportunities and challenges ahead, and meet bilaterally with Ministers from other Candidate Countries attending the Conference.
Er wird außerdem mit Vertretern der rumänischen Wirtschaft die vor ihnen liegenden Möglichkeiten und Herausforderungen erörtern und weitere bilaterale Treffen mit Ministern anderer Kandidatenländer, die an der Konferenz teilnehmen, führen.
TildeMODEL v2018

This opinion can help raise awareness on those opportunities and challenges ahead.
Die Stellungnahme kann das Bewusstsein für die Chancen und Herausforderungen, die diese Lage für die Zukunft mit sich bringt, schärfen.
TildeMODEL v2018

After these introductory words with my thoughts and views on some of the challenges and opportunities lying ahead of the European Court of Auditors and the Supreme Audit Institutions in general, it is now time to start with the first theme itself.
Nach diesen einleitenden Worten über meine Überlegungen und Ansichten zu einigen der Herausforderungen und Perspektiven, die vor dem Europäischen Rechnungshof und den Obersten Rechnungskontrollbehörden im Allgemeinen liegen, ist es nun an der Zeit, mit dem ersten Thema zu beginnen.
TildeMODEL v2018

It is the ideal time to look at the challenges and opportunities ahead of us and at what European integration has achieved so far.
Dieser Zeitpunkt ist ideal, den Ausblick auf die Herausforderungen und Chancen, die vor uns liegen, mit einem Rückblick auf das bisher in der europäischen Integration Erreichte zu verbinden.
TildeMODEL v2018