Übersetzung für "On my radar" in Deutsch
They're
not
on
my
radar.
Sie
sind
einfach
nicht
auf
meinem
Bildschirm.
TED2020 v1
Detective
Carter
put
him
on
my
radar.
Detective
Carter
hat
mich
auf
ihn
aufmerksam
gemacht.
OpenSubtitles v2018
At
the
time,
Pablo
was
just
a
blip
on
my
radar.
Für
mich
war
Pablo
damals
nur
ein
kleiner
Punkt
auf
meinem
Radarschirm.
OpenSubtitles v2018
This
case
wasn't
even
on
my
radar.
Dieser
Fall
war
nicht
einmal
auf
meinem
Radar.
OpenSubtitles v2018
Flight
549
appeared
on
my
radar
at
1900
hours.
Flug
549
erschien
um
19
Uhr
auf
meinem
Radar.
OpenSubtitles v2018
These
misanthropes
have
been
on
my
radar
for
years.
Diese
Unmenschen
sind
schon
seit
Jahren
auf
meinem
Radar.
OpenSubtitles v2018
And
tell
Viggo
Mortensen
he
is
on
my
radar.
Und
erzähl
Viggo
Mortensen,
dass
er
auf
meinem
Radar
ist.
OpenSubtitles v2018
Daniels
wasn't
even
on
my
radar.
Daniels
hatte
ich
nicht
einmal
auf
dem
Schirm.
OpenSubtitles v2018
And
now
I’ve
got
you
on
my
radar
(radar)
Und
jetzt
habe
ich
Sie
auf
meinem
Radar
habe
(Radar)
ParaCrawl v7.1
I
did
spot
a
fishing
trawler
on
my
radar
south
of
New
Zealand.
Ich
habe
nur
südlich
von
Neuseeland
auf
dem
Radar
einen
Fischtrawler
gesehen.
ParaCrawl v7.1
This
still
is
on
my
radar
screen
to
use
your
vernacular.
Dies
ist
immer
noch
auf
meinem
Radarschirm,
um
eure
Umgangssprache
zu
verwenden.
ParaCrawl v7.1
The
Berlin-based
label
Butterfly
Soulfire
has
been
on
my
radar
for
quite
some
time
now.
Das
Berliner
Label
Butterfly
Soulfire
ist
schon
seit
einiger
Zeit
auf
meinem
Radar.
ParaCrawl v7.1
You
are
on
my
radar.
Du
bist
auf
meinem
Radar.
OpenSubtitles v2018
They
don't
have
an
album
out
yet,
but
I
will
sure
keep
them
on
my
radar.
Sie
haben
noch
kein
Album
veröffentlicht,
aber
ich
werde
sie
sicher
im
Auge
behalten.
ParaCrawl v7.1
They
don’t
have
an
album
out
yet,
but
I
will
sure
keep
them
on
my
radar.
Sie
haben
noch
kein
Album
veröffentlicht,
aber
ich
werde
sie
sicher
im
Auge
behalten.
ParaCrawl v7.1
You
weren't
even
on
my
radar
until
Gary
mentioned
your
name
like
30
seconds
before
you
walked
in.
Ich
hatte
dich
nicht
auf
dem
Schirm,
bis
Gary
dich
erwähnte,
kurz
bevor
du
reinkamst...
OpenSubtitles v2018
If
this
guy
was
the
threat
you
claim,
he'd
be
on
my
radar.
Wenn
dieser
Kerl
eine
solche
Bedrohung
wäre,
wie
Sie
sagen,
dann
wäre
er
bereits
auf
meinem
Radar.
OpenSubtitles v2018
You
don't
think
it's
strange,
monzano,
amens
and
breed...
Wynken,
blynken,
and
nod...
Suddenly
turned
up
on
my
radar?
Finden
Sie
es
nicht
seltsam,
dass
Monzano,
Amons
and
Breed
frustrierte
Hausfrauen
vertreten
und
ganz
plötzlich
auf
meinem
Schirm
auftauchten?
OpenSubtitles v2018
It
-
it
kept
me
up
nights,
so
imagine
my
joy
when
your
friend
showed
up
on
my
radar
investigating
some
highly
suspicious
accounts
for
my
old
pal
Michael
Westen.
Sie...
sie
hat
mich
nachts
wachgehalten,
also
stellen
Sie
sich
meine
Freunde
vor,
als
Ihr
Freund
auf
meinem
Radar
aufgetaucht
ist,
wie
ein
paar
höchst
verdächtige
Konten
für
meinen
alten
Kumpel
Michael
Westen
untersucht.
OpenSubtitles v2018