Übersetzung für "On my radar" in Deutsch

They're not on my radar.
Sie sind einfach nicht auf meinem Bildschirm.
TED2020 v1

Detective Carter put him on my radar.
Detective Carter hat mich auf ihn aufmerksam gemacht.
OpenSubtitles v2018

At the time, Pablo was just a blip on my radar.
Für mich war Pablo damals nur ein kleiner Punkt auf meinem Radarschirm.
OpenSubtitles v2018

This case wasn't even on my radar.
Dieser Fall war nicht einmal auf meinem Radar.
OpenSubtitles v2018

Flight 549 appeared on my radar at 1900 hours.
Flug 549 erschien um 19 Uhr auf meinem Radar.
OpenSubtitles v2018

These misanthropes have been on my radar for years.
Diese Unmenschen sind schon seit Jahren auf meinem Radar.
OpenSubtitles v2018

And tell Viggo Mortensen he is on my radar.
Und erzähl Viggo Mortensen, dass er auf meinem Radar ist.
OpenSubtitles v2018

Daniels wasn't even on my radar.
Daniels hatte ich nicht einmal auf dem Schirm.
OpenSubtitles v2018

And now I’ve got you on my radar (radar)
Und jetzt habe ich Sie auf meinem Radar habe (Radar)
ParaCrawl v7.1

I did spot a fishing trawler on my radar south of New Zealand.
Ich habe nur südlich von Neuseeland auf dem Radar einen Fischtrawler gesehen.
ParaCrawl v7.1

This still is on my radar screen to use your vernacular.
Dies ist immer noch auf meinem Radarschirm, um eure Umgangssprache zu verwenden.
ParaCrawl v7.1

The Berlin-based label Butterfly Soulfire has been on my radar for quite some time now.
Das Berliner Label Butterfly Soulfire ist schon seit einiger Zeit auf meinem Radar.
ParaCrawl v7.1

You are on my radar.
Du bist auf meinem Radar.
OpenSubtitles v2018

They don't have an album out yet, but I will sure keep them on my radar.
Sie haben noch kein Album veröffentlicht, aber ich werde sie sicher im Auge behalten.
ParaCrawl v7.1

They don’t have an album out yet, but I will sure keep them on my radar.
Sie haben noch kein Album veröffentlicht, aber ich werde sie sicher im Auge behalten.
ParaCrawl v7.1

You weren't even on my radar until Gary mentioned your name like 30 seconds before you walked in.
Ich hatte dich nicht auf dem Schirm, bis Gary dich erwähnte, kurz bevor du reinkamst...
OpenSubtitles v2018

If this guy was the threat you claim, he'd be on my radar.
Wenn dieser Kerl eine solche Bedrohung wäre, wie Sie sagen, dann wäre er bereits auf meinem Radar.
OpenSubtitles v2018

You don't think it's strange, monzano, amens and breed... Wynken, blynken, and nod... Suddenly turned up on my radar?
Finden Sie es nicht seltsam, dass Monzano, Amons and Breed frustrierte Hausfrauen vertreten und ganz plötzlich auf meinem Schirm auftauchten?
OpenSubtitles v2018

It - it kept me up nights, so imagine my joy when your friend showed up on my radar investigating some highly suspicious accounts for my old pal Michael Westen.
Sie... sie hat mich nachts wachgehalten, also stellen Sie sich meine Freunde vor, als Ihr Freund auf meinem Radar aufgetaucht ist, wie ein paar höchst verdächtige Konten für meinen alten Kumpel Michael Westen untersucht.
OpenSubtitles v2018