Übersetzung für "Of whatever nature" in Deutsch

Demands for increased skills of whatever nature are not expected.
Erhöhte Qualifikationsanforderungen welcher Art auch immer erwarten sie nicht.
EUbookshop v2

All resources, of whatever nature or origin whatsoever, including all allocations paid by virtue of Belgian or foreign social regulations.
Alle Einkünfte ungeachtet ihrer Art oder Her kunft einschließlich belgischer oder ausländischer Sozialleistungen.
EUbookshop v2

Any requests of whatever nature shall be forwarded directly to the site owner.
Eventuelle Anfragen jeglicher Art sind an den Besitzer der Website zu richten.
ParaCrawl v7.1

Aloe 4x4 Car Hire is not liable for death, injuries, personal damages and/or loss of whatever nature.
Aloe Car Hire ist nicht verantwortlich für Verletzungen bzw. Tod, sowie den Verlust von Gegenständen.
ParaCrawl v7.1

European policy must also help to ensure that the causes of migration, whatever their nature, are prevented in the long term.
Die europäische Politik muss außerdem dazu beitragen, dass Fluchtursachen egal welcher Art nachhaltig verhindert werden.
ParaCrawl v7.1

A company of this Principality – of whatever nature – is thus not existent and unremarkable.
Eine Firma dieser Principality – gleich weicher Natur – ist somit nicht existent und unbeachtlich.
ParaCrawl v7.1

Elections, of whatever nature, which exclude half the original residents from taking part, must be condemned under international law and on principle.
Wahlen, gleich welcher Art, die rund die Hälfte der ursprünglich ansässigen Bevölkerung von der Teilnahme ausschließen, sind nicht nur völkerrechtlich zu verurteilen.
Europarl v8

In this spirit, the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats emphatically rejects any form of homophobia as well as all forms of discrimination, whatever its nature.
In diesem Geiste lehnt die EVP-ED ausdrücklich jede Art von Homophobie sowie alle wie auch immer gearteten Diskriminierungen ab.
Europarl v8

Because, for the people of Europe, violence and terror are absolutely incompatible with democracy, dialogue and the rules of the game which the democratic States have set ourselves in order to live together in peace and, in particular, in order to resolve absolutely every - and I stress, absolutely every - one of our problems and differences of whatever nature.
Denn für die europäischen Bürger sind Gewalt und Terror völlig unvereinbar mit der Demokratie, dem Dialog und den Spielregeln, die die demokratischen Staaten der Europäischen Union für sich festgelegt haben, um in Frieden zusammenzuleben, und insbesondere, um absolut alle - und ich unterstreiche absolut alle - unsere Probleme und Differenzen, welcher Art sie auch sein mögen, zu lösen.
Europarl v8

It is essential that future agreements, of whatever nature, provide for a joint institutional body — a Joint Consultative Committee — representative of civil society from both Parties to the agreement, with advisory status and powers covering all areas of such agreements.
In den künftigen Abkommen, gleich welcher Art, sollte unbedingt ein für die Zivilgesellschaften beider Vertragsparteien repräsentatives, gemischtes institutionelles Gremium – ein Gemischter Beratender Ausschuss – vorgesehen werden, der beratend tätig wird und über Kompetenzen in allen von den Abkommen geregelten Bereichen verfügt.
TildeMODEL v2018

The main objectives of this Regulation are, first, to introduce the obligation to conclude a public service contract when a competent authority decides to grant an exclusive right to an operator and/or compensation, of whatever nature, in return for the discharge of public service obligations and, secondly, to introduce rules concerning certain tendering obligations when choosing the transport operator.
Die zentralen Zielsetzungen dieser Verordnung sind erstens die Einführung der Verpflichtung, einen öffentlichen Dienstleistungsauftrag abzuschließen, wenn eine zuständige Behörde einem Betreiber ausschließliche Rechte und/oder Ausgleichsleistungen gleich welcher Art für die Erfüllung gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen gewährt, und zweitens die Einführung von Vorschriften bezüglich der Durchführung von Vergabeverfahren bei der Auswahl des Verkehrsunternehmens.
TildeMODEL v2018

Pursuant to Article 3(1) of Regulation (EC) No 1370/2007, ‘where a competent authority decides to grant the operator of its choice an exclusive right and/or compensation, of whatever nature, in return for the discharge of public service obligations, it shall do so within the framework of a public service contract.’
Nach Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1370/2007 gilt: „Gewährt eine zuständige Behörde dem ausgewählten Betreiber ausschließliche Rechte und/oder Ausgleichsleistungen gleich welcher Art für die Erfüllung gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen, so erfolgt dies im Rahmen eines öffentlichen Dienstleistungsauftrags.“
DGT v2019

Where a competent authority decides to grant the operator of its choice an exclusive right and/or compensation, of whatever nature, in return for the discharge of public service obligations, it shall do so within the framework of a public service contract.
Gewährt eine zuständige Behörde dem ausgewählten Betreiber ausschließliche Rechte und/oder Ausgleichsleistungen gleich welcher Art für die Erfüllung gemeinwirtschaftlicher Verpflichtungen, so erfolgt dies im Rahmen eines öffentlichen Dienstleistungsauftrags.
DGT v2019

Therefore the inclusion of derivatives, whatever their nature, in the notification obligation for major shareholdings is not compatible with the system and should be deleted.
Die Einbe­ziehung von Derivaten gleich welcher Art in die Meldepflicht über bedeutende Beteiligungen ist somit systemwidrig und sollte daher gestrichen werden.
TildeMODEL v2018

In the Common Position, Part I of the Annex brings together all projects including cooperation in a multi-disciplinary approach between organisations of whatever nature from different Member States.
Gemäß dem gemeinsamen Standpunkt (Abschnitt I des Anhangs) sind alle Projekte förderfähig, bei denen aus verschiedenen Mitgliedstaaten stammende Organisationen jeglicher Art auf der Grundlage eines multidisziplinären Ansatzes zusammenarbeiten.
TildeMODEL v2018