Übersetzung für "Of compromise" in Deutsch
That
is
why
we
voted
in
favour
of
the
compromise.
Deswegen
haben
wir
für
den
Kompromiss
gestimmt.
Europarl v8
We
are
now
proposing,
as
part
of
a
compromise,
70
years.
Als
Kompromiss
schlagen
wir
70
Jahre
vor.
Europarl v8
However,
in
the
spirit
of
compromise,
the
Commission
can
accept
the
additional
clarifications
proposed.
Die
Kommission
kann
jedoch
im
Geiste
der
Kompromissbereitschaft
die
vorgeschlagenen
zusätzlichen
Verdeutlichungen
akzeptieren.
Europarl v8
All
this
needs
to
be
achieved
within
a
spirit
of
compromise
and
solidarity.
All
dies
muss
im
Geiste
des
Kompromisses
und
der
Solidarität
erreicht
werden.
Europarl v8
Therefore,
this
report
is
the
result
of
the
compromise
which
we
had
been
seeking.
Der
vorliegende
Bericht
ist
deshalb
Ergebnis
des
von
uns
gesuchten
Kompromisses.
Europarl v8
The
Commission
is
in
favour
of
the
adoption
of
the
compromise
text
by
the
colegislators.
Die
Kommission
befürwortet
die
Annahme
des
Kompromisstextes
durch
die
Mitgesetzgeber.
Europarl v8
A
series
of
compromise
amendments
has
improved
the
initial
report
considerably.
Eine
Reihe
von
Kompromissänderungsanträgen
hat
den
ursprünglichen
Bericht
beträchtlich
verbessert.
Europarl v8
That
is
the
essence
of
a
compromise.
Das
ist
das
Prinzip
des
Kompromisses.
Europarl v8
The
Commission
proposal
bears
all
the
signs
of
a
compromise.
Der
Vorschlag
der
Kommission
trägt
alle
Zeichen
eines
Kompromisses.
Europarl v8
It
is
therefore
hard
to
speak
of
dialogue
and
compromise.
Daher
kann
man
nur
schwerlich
von
Dialog
und
Kompromiss
sprechen.
Europarl v8
Every
budget
is
a
kind
of
compromise.
Ein
Haushaltsplan
ist
immer
eine
Art
Kompromiss.
Europarl v8
By
way
of
a
compromise,
the
distance
was
set
at
over
250
km.
Durch
einen
Kompromiss
wurde
die
Entfernung
auf
250
km
und
mehr
festgelegt.
Europarl v8
That
is
a
core
demand
of
our
compromise.
Das
ist
eine
zentrale
Forderung
unseres
Kompromisses.
Europarl v8
I
therefore
recommend
that
the
House
vote
in
favour
of
this
excellent
compromise.
Ich
empfehle
daher,
dass
dieses
Haus
für
diesen
ausgezeichneten
Kompromiss
stimmt.
Europarl v8
Every
rule
adopted
is
the
product
of
compromise,
of
protecting
different
interests.
Jede
angenommene
Vorschrift
ist
das
Produkt
eines
Kompromisses,
des
Wahrens
verschiedener
Interessen.
Europarl v8
It
is
not
only
a
question
of
willingness
to
compromise.
Es
ist
nicht
nur
eine
Frage
der
Kompromissbereitschaft.
Europarl v8
My
group
was
involved
in
the
drafting
of
the
compromise
text
of
the
motion.
Meine
Fraktion
war
an
der
Erarbeitung
des
Kompromißtextes
beteiligt.
Europarl v8
In
spite
of
these
reservations,
I
shall
today
be
voting
in
favour
of
the
compromise
text
proposed
by
the
Council.
Trotz
dieser
Vorbehalte
werde
ich
heute
für
den
vom
Rat
vorgeschlagenen
Kompromiß
stimmen.
Europarl v8
I
am
voting
in
favour
of
the
reasonable
compromise
on
the
new
Eurovignette.
Ich
stimme
für
den
vertretbaren
Kompromiss
zur
neuen
Eurovignette.
Europarl v8
That
is
also
the
reason
why
we
intend
to
vote
in
favour
of
this
compromise.
Das
ist
auch
der
Grund
dafür,
dass
wir
diesem
Kompromiss
zustimmen
wollen.
Europarl v8
Mr
President,
that
is
no
spirit
of
compromise.
Herr
Präsident,
das
ist
nicht
der
Geist
des
Kompromisses.
Europarl v8
The
motion
for
a
resolution
is,
of
course,
a
compromise.
Der
Entschließungsantrag
ist
natürlich
ein
Kompromiß.
Europarl v8