Übersetzung für "Not merely" in Deutsch

It is not enough merely to control the borders.
Es reicht nicht aus, lediglich die Grenzen zu kontrollieren.
Europarl v8

In my view, this directive is not merely a directive which will help workers.
Diese Richtlinie soll ja nicht einfach nur den Arbeitnehmern helfen.
Europarl v8

The minorities issue is not merely one of citizens' rights.
Das Minderheitenproblem ist nicht nur eines der Bürgerrechte.
Europarl v8

Gender equality is not merely an end in itself.
Die Gleichstellung der Geschlechter ist nicht nur ein isoliertes Ziel.
Europarl v8

It must not merely be a financial tool for investment.
Sie darf nicht nur ein Finanzierungsinstrument für Investitionen sein.
Europarl v8

Moreover, we do not merely want to bring about a bit more equality in working life.
Es geht auch nicht nur um ein bisschen Gleichstellung im Erwerbsleben.
Europarl v8

The strategy actually aims at inclusion and not merely integration.
Die Strategie zielt tatsächlich auf Eingliederung und nicht nur Integration ab.
Europarl v8

This is an important issue, and not merely an economic one.
Es geht hier um ein wesentliches und nicht nur wirtschaftliches Anliegen.
Europarl v8

Enlargement is not merely a moral obligation.
Die Erweiterung ist nicht bloß eine moralische Verpflichtung.
Europarl v8

This is not merely a currency for the large financial institutions and multinationals.
Es geht nicht nur um eine Währung für große Finanzinstitute und multinationale Unternehmen.
Europarl v8

These are not merely empty words with no real meaning.
Das sind keine leeren Worte ohne Bedeutung.
Europarl v8

The ENP does not merely involve the activities of governments and national politicians.
Die ENP umfasst nicht bloß die Aktivitäten von Regierungen und nationalen Politikern.
Europarl v8

This is not merely a result of the similar nature of this fund.
Dies ist nicht allein auf die ähnliche Ausrichtung dieses Fonds zurückzuführen.
Europarl v8

These are not merely statements and announcements, ladies and gentlemen.
Meine Damen und Herren, das sind nicht nur Feststellungen und Ankündigungen.
Europarl v8

Today we are not merely discussing the collapse of emerging markets.
Heute sprechen wir nicht nur über den Zusammenbruch der neuen Märkte.
Europarl v8

We should not merely try to find some sort of hiding place, Mr Chichester.
Wir sollten nicht versuchen, nur irgendwie so ein Schlupfloch zu finden.
Europarl v8

Denunciations of human rights violations are not merely sound bites in daily politics.
Die Anprangerung von Menschenrechtsverletzungen darf keine tagespolitische Opportunitätsfrage sein.
Europarl v8

It is not merely a market tool, but also a very important democratic tool.
Dabei ist er kein bloßes Marktinstrument, sondern ein sehr wichtiges demokratisches Werkzeug.
Europarl v8

It is not merely a question of fairness.
Das ist nicht nur eine Frage der Gerechtigkeit.
Europarl v8

It seems to me that this is not merely a diplomatic gift.
Ich glaube, dass dies nicht nur ein rein diplomatisches Geschenk ist.
Europarl v8

Enlargement must not be conceived merely in terms of enabling candidate countries to make the transition to a market economy.
Die Erweiterung darf nicht nur als Übergang der Beitrittskandidaten zur Marktwirtschaft verstanden werden.
Europarl v8

It is not, however, merely a question of percentages.
Es geht jedoch nicht nur um Prozentsätze.
Europarl v8

This means it is important that the levels should be binding, and not merely indicative.
Deshalb ist es wichtig, verbindliche Werte festzulegen und nicht nur Richtwerte.
Europarl v8

Mr President, it is not enough merely to say how important road safety is.
Es reicht nicht, nur zu sagen, wie wichtig Straßenverkehrssicherheit ist.
Europarl v8