Übersetzung für "Not merely" in Deutsch
It
is
not
enough
merely
to
control
the
borders.
Es
reicht
nicht
aus,
lediglich
die
Grenzen
zu
kontrollieren.
Europarl v8
In
my
view,
this
directive
is
not
merely
a
directive
which
will
help
workers.
Diese
Richtlinie
soll
ja
nicht
einfach
nur
den
Arbeitnehmern
helfen.
Europarl v8
The
minorities
issue
is
not
merely
one
of
citizens'
rights.
Das
Minderheitenproblem
ist
nicht
nur
eines
der
Bürgerrechte.
Europarl v8
Gender
equality
is
not
merely
an
end
in
itself.
Die
Gleichstellung
der
Geschlechter
ist
nicht
nur
ein
isoliertes
Ziel.
Europarl v8
It
must
not
merely
be
a
financial
tool
for
investment.
Sie
darf
nicht
nur
ein
Finanzierungsinstrument
für
Investitionen
sein.
Europarl v8
Moreover,
we
do
not
merely
want
to
bring
about
a
bit
more
equality
in
working
life.
Es
geht
auch
nicht
nur
um
ein
bisschen
Gleichstellung
im
Erwerbsleben.
Europarl v8
The
strategy
actually
aims
at
inclusion
and
not
merely
integration.
Die
Strategie
zielt
tatsächlich
auf
Eingliederung
und
nicht
nur
Integration
ab.
Europarl v8
This
is
an
important
issue,
and
not
merely
an
economic
one.
Es
geht
hier
um
ein
wesentliches
und
nicht
nur
wirtschaftliches
Anliegen.
Europarl v8
Enlargement
is
not
merely
a
moral
obligation.
Die
Erweiterung
ist
nicht
bloß
eine
moralische
Verpflichtung.
Europarl v8
This
is
not
merely
a
currency
for
the
large
financial
institutions
and
multinationals.
Es
geht
nicht
nur
um
eine
Währung
für
große
Finanzinstitute
und
multinationale
Unternehmen.
Europarl v8
These
are
not
merely
empty
words
with
no
real
meaning.
Das
sind
keine
leeren
Worte
ohne
Bedeutung.
Europarl v8
The
ENP
does
not
merely
involve
the
activities
of
governments
and
national
politicians.
Die
ENP
umfasst
nicht
bloß
die
Aktivitäten
von
Regierungen
und
nationalen
Politikern.
Europarl v8
This
is
not
merely
a
result
of
the
similar
nature
of
this
fund.
Dies
ist
nicht
allein
auf
die
ähnliche
Ausrichtung
dieses
Fonds
zurückzuführen.
Europarl v8
These
are
not
merely
statements
and
announcements,
ladies
and
gentlemen.
Meine
Damen
und
Herren,
das
sind
nicht
nur
Feststellungen
und
Ankündigungen.
Europarl v8
Today
we
are
not
merely
discussing
the
collapse
of
emerging
markets.
Heute
sprechen
wir
nicht
nur
über
den
Zusammenbruch
der
neuen
Märkte.
Europarl v8
We
should
not
merely
try
to
find
some
sort
of
hiding
place,
Mr
Chichester.
Wir
sollten
nicht
versuchen,
nur
irgendwie
so
ein
Schlupfloch
zu
finden.
Europarl v8
Denunciations
of
human
rights
violations
are
not
merely
sound
bites
in
daily
politics.
Die
Anprangerung
von
Menschenrechtsverletzungen
darf
keine
tagespolitische
Opportunitätsfrage
sein.
Europarl v8
It
is
not
merely
a
market
tool,
but
also
a
very
important
democratic
tool.
Dabei
ist
er
kein
bloßes
Marktinstrument,
sondern
ein
sehr
wichtiges
demokratisches
Werkzeug.
Europarl v8
It
is
not
merely
a
question
of
fairness.
Das
ist
nicht
nur
eine
Frage
der
Gerechtigkeit.
Europarl v8
It
seems
to
me
that
this
is
not
merely
a
diplomatic
gift.
Ich
glaube,
dass
dies
nicht
nur
ein
rein
diplomatisches
Geschenk
ist.
Europarl v8
Enlargement
must
not
be
conceived
merely
in
terms
of
enabling
candidate
countries
to
make
the
transition
to
a
market
economy.
Die
Erweiterung
darf
nicht
nur
als
Übergang
der
Beitrittskandidaten
zur
Marktwirtschaft
verstanden
werden.
Europarl v8
It
is
not,
however,
merely
a
question
of
percentages.
Es
geht
jedoch
nicht
nur
um
Prozentsätze.
Europarl v8
This
means
it
is
important
that
the
levels
should
be
binding,
and
not
merely
indicative.
Deshalb
ist
es
wichtig,
verbindliche
Werte
festzulegen
und
nicht
nur
Richtwerte.
Europarl v8
Mr
President,
it
is
not
enough
merely
to
say
how
important
road
safety
is.
Es
reicht
nicht,
nur
zu
sagen,
wie
wichtig
Straßenverkehrssicherheit
ist.
Europarl v8