Übersetzung für "Negligence" in Deutsch
A
united
Europe
cannot
afford
further
delays
and
negligence.
Ein
vereintes
Europa
kann
sich
keine
weiteren
Verzögerungen
und
Nachlässigkeiten
leisten.
Europarl v8
The
denial
of
reality
is
an
act
of
gross
negligence.
Dieses
Ausblenden
der
Realität
ist
grob
fahrlässig.
Europarl v8
In
my
opinion,
to
do
so
would
be
gross
negligence
and
it
must
not
be
allowed
to
happen.
Das
wäre
meines
Erachtens
grob
fahrlässig
und
sollte
nicht
geschehen.
Europarl v8
It
is
but
a
short
step
from
negligence
to
complicity.
Von
der
Fahrlässigkeit
zur
Mitschuld
ist
es
ist
nur
ein
kleiner
Schritt.
Europarl v8
Any
negligence
in
the
performance
of
their
duties
affects
all
the
citizens.
Jede
Nachlässigkeit
bei
der
Ausübung
ihrer
Funktionen
kann
Folgen
für
alle
Bürger
haben.
Europarl v8
It
is
simply
a
matter
of
time
and
of
human
negligence.
Es
ist
nur
eine
Frage
der
Zeit
und
der
menschlichen
Nachlässigkeit.
Europarl v8
Such
negligence
by
the
authorities
makes
them
an
accomplice
to
the
killing.
Eine
solche
Nachlässigkeit
der
Behörden
macht
diese
zum
Mittäter.
Europarl v8
Such
negligence
on
the
part
of
the
Commission
will
not
be
tolerated
by
Parliament
in
future.
Solche
Nachlässigkeiten
wird
das
Parlament
der
Kommission
in
Zukunft
nicht
mehr
durchgehen
lassen.
Europarl v8
Was
it
treachery,
bad
faith,
incompetence,
negligence
or
ignorance?
War
es
Gemeinheit,
Böswilligkeit,
Inkompetenz,
Nachlässigkeit,
Unkenntnis?
Europarl v8
In
other
words,
intention
and
serious
negligence.
Das
heißt
also,
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit.
Europarl v8
The
companies
responsible,
the
ship
and
the
cargo
owners
must
pay
up
for
their
negligence.
Die
verantwortlichen
Reedereien,
die
Schiffs-
und
Frachteigner
müssen
für
ihre
Fahrlässigkeit
bezahlen.
Europarl v8
Unlimited
liability
is
in
our
view
only
justified
where
there
is
gross
negligence.
Eine
unbegrenzte
Haftung
ist
unserer
Ansicht
nach
nur
im
Falle
grober
Nachlässigkeit
gerechtfertigt.
Europarl v8
Every
time
a
disaster
strikes,
we
are
faced
with
the
disastrous
consequences
of
negligence.
Bei
jeder
Katastrophe
werden
wir
mit
den
schlimmen
Folgen
von
Nachlässigkeit
konfrontiert.
Europarl v8
Objective
liability
-
that
means
that
neither
blame
nor
negligence
are
relevant.
Objektive
Haftung,
das
heißt,
weder
Schuld
noch
Fahrlässigkeit
sind
relevant.
Europarl v8
But
it
is
also
verging
on
criminal
negligence.
Gleichzeitig
grenzt
ein
solches
Verhalten
an
kriminelle
Fahrlässigkeit.
Europarl v8
The
tragedy
in
Kyzyl-Agash
was
caused
by
the
negligence
of
the
officials.
Die
Tragödie
in
Kyzyl-Agash
wurde
durch
die
Nachlässigkeit
der
Behörden
verursacht.
GlobalVoices v2018q4
A
grassroots
movement
is
speaking
out
against
the
negligence
of
the
authorities.
Eine
Basisbewegung
richtet
sich
gegen
die
Nachlässigkeit
von
Behörden.
GlobalVoices v2018q4