Übersetzung für "Minor revision" in Deutsch
A
minor
revision,NIFF
6b,
is
available
as
of
June,
2002.
Eine
kleine
Revision,
NIFF
6b,
ist
seit
Juni
2002
verfügbar.
ParaCrawl v7.1
The
three-digit
number
after
the
hyphen
is
a
minor
revision
number.
Die
dreistellige
Zahl
nach
dem
Bindestrich
ist
eine
geringfügige
Revisionsnummer.
ParaCrawl v7.1
Following
a
minor
revision
in
the
calculations,
the
average
undercutting
margin
was
found
to
be
16,54
%.
Nach
einer
geringfügigen
Korrektur
der
Berechnungen
ergab
sich
eine
durchschnittliche
Preisunterbietungsspanne
von
16,54
%.
DGT v2019
In
order
to
make
the
EUR
2.6
billion
available,
we
needed
what
was
referred
to
as
a
minor
revision
of
the
financial
perspective.
Um
die
2,6
Mrd.
Euro
zu
stemmen,
brauchten
wir
eine
so
genannte
kleine
Revision
der
Finanziellen
Vorausschau.
Europarl v8
The
transaction
for
which
we
created
the
basis
in
the
Budget
Committee
in
the
first
reading,
is
called
a
'minor
revision'.
Die
Transaktion,
für
die
wir
die
Basis
bereits
im
Haushaltsausschuss
in
erster
Lesung
gelegt
haben,
nennt
man
"kleine
Revision".
Europarl v8
That
fact
that,
as
part
of
this
minor
revision,
we
are
prepared
to
make
funds
available
for
the
European
Institute
of
Technology
is,
for
us,
worth
only
passing
mention,
due
to
the
size,
well,
actually
the
smallness,
of
the
amount
initially
required:
EUR
2.9
million
from
2008
to
2013.
Dass
wir
im
Zuge
dieser
kleinen
Revision
auch
bereit
sind,
Geld
für
das
Europäische
Technologieinstitut
zur
Verfügung
zu
stellen,
ist
uns
angesichts
der
Größe,
nein,
der
Kleinheit
der
vorerst
benötigten
Summe
-
2,9
Millionen
Euro
von
2008
bis
2013
-
jetzt
erst
einmal
nur
eine
Fußnote
wert.
Europarl v8
In
order
to
avoid,
for
example,
Galileo
entailing
cuts
to
other
research
programmes,
we
are
requesting
what
we
call
minor
revision.
Um
zu
verhindern,
dass
beispielsweise
Galileo
zu
Kürzungen
in
anderen
Forschungsprogrammen
führt,
ersuchen
wir
um
eine
so
genannte
kleine
Überprüfung.
Europarl v8
Compared
to
this
earlier
ambition,
even
the
most
daring
of
Macron’s
proposals
for
eurozone
integration
is
in
fact
a
minor
revision.
Gegenüber
diesen
früheren
Bestrebungen
wirkt
selbst
der
kühnste
Vorschlag
Macrons
für
die
Integration
der
Eurozone
wie
eine
geringfügige
Nachbesserung.
News-Commentary v14
A
minor
revision
of
these
standards
in
order
to
integrate
the
outcome
of
the
HeERO
pilot
projects25
will
also
be
finalised,
most
probably
before
the
end
of
2014.
Eine
kleinere
Überarbeitung
dieser
Normen
zur
Berücksichtigung
der
Ergebnisse
der
HeERO-Pilotprojekte25
wird
ebenfalls
wahrscheinlich
noch
vor
Ende
2014
abgeschlossen
werden.
TildeMODEL v2018
The
first
two
bytes
specify
the
major
version
reference
number,
the
second
two
the
minor
revision
number.
Die
ersten
beiden
Bytes
geben
die
führenden
Stellen
der
Versionsnummer
an,
die
zweiten
beiden
Bytes
die
Revisionsnummer.
DGT v2019
However,
due
to
a
minor
revision
of
the
data
concerning
the
level
of
trade
adjustment,
the
weighted
average
price
undercutting
margin
which
was
calculated
and
found
to
be
17,42
%
has
been
revised
downwards
to
16,54
%.
Aufgrund
einer
geringfügigen
Änderung
der
Angaben
zur
Berichtigung
für
Unterschiede
bei
den
Handelsstufen
wurde
jedoch
die
gewogene
durchschnittliche
Preisunterbietungsspanne,
die
auf
17,42
%
berechnet
worden
war,
auf
16,54
%
nach
unten
korrigiert.
DGT v2019
Subsequent
to
the
provisional
Regulation
and
following
the
minor
revision
made
to
the
Union
consumption
in
Table
1,
the
market
share
of
the
Union
industry
has
been
revised
as
follows,
while
the
sales
volume
and
average
sales
prices
remained
unchanged:
Im
Anschluss
an
die
vorläufige
Verordnung
und
nach
der
geringfügigen
Berichtigung
des
Unionsverbrauchs
in
Tabelle
1
wurde
der
Marktanteil
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
wie
folgt
berichtigt,
wobei
die
Verkaufsmengen
und
die
durchschnittlichen
Verkaufspreise
unverändert
blieben:
DGT v2019
The
first
two
bytes
specify
the
major
version
number,
the
second
two
the
minor
revision
number.
Die
ersten
2
Bytes
geben
die
führende
Nummer
der
Version
an,
während
die
weiteren
2
Bytes
die
Revisionsnummer
angeben.
DGT v2019