Übersetzung für "Maternity leave" in Deutsch
Maternity
leave
is
also
provided
for
all
women.
Der
Mutterschaftsurlaub
ist
ebenfalls
für
alle
Frauen
vorgesehen.
Europarl v8
Women
return
to
work
after
giving
birth,
and
do
not
take
maternity
leave.
Frauen
nehmen
nach
der
Geburt
ihre
Arbeit
wieder
auf
und
nehmen
keinen
Mutterschaftsurlaub.
Europarl v8
Extending
maternity
leave
is
one
of
the
means
to
that
end.
Eine
Erweiterung
des
Mutterschaftsurlaubs
ist
eines
der
wichtigsten
Werkzeuge
dafür.
Europarl v8
The
period
of
notice
shall
not
commence
to
run,
however,
during
maternity
leave
or
sick
leave,
provided
such
sick
leave
does
not
exceed
three
months.
Die
Kündigungsfrist
beginnt
jedoch
nicht
während
eines
Mutterschaftsurlaubs
oder
eines
höchstens
dreimonatigen
Krankheitsurlaubs.
DGT v2019
Maternity
leave
must
not
penalise
women.
Frauen
dürfen
durch
den
Mutterschaftsurlaub
nicht
bestraft
werden.
Europarl v8
My
third
point
concerns
maternity
and
childbirth
leave
for
self-employed
women
and
assisting
spouses.
Mein
dritter
Punkt
betrifft
den
Mutterschaftsurlaub
für
selbstständige
Frauen
und
mitarbeitende
Ehepartner.
Europarl v8
Europe
has
laid
down
minimum
standards
for
maternity
leave.
Europa
setzt
Mindeststandards
für
den
Mutterschutz
fest.
Europarl v8
In
certain
countries,
maternity
leave
is
paid
out
of
tax
revenue.
In
einigen
Ländern
wird
Mutterschutz
aus
steuerlichen
Mitteln
gezahlt.
Europarl v8
It
is
here
in
this
directive
that
paternity
leave
and
maternity
leave
must
be
brought
together.
Vater-
und
Mutterschaftsurlaub
müssen
hier
in
dieser
Richtlinie
zusammengeführt
werden.
Europarl v8
We
consider
that
maternity
leave
must
be
linked
to
paternity
leave.
Wir
sehen
ein,
dass
Mutterschaftsurlaub
mit
Vaterschaftsurlaub
verknüpft
sein
muss.
Europarl v8
We
want
guaranteed,
fully
paid
maternity
leave.
Wir
fordern
einen
garantierten,
voll
bezahlten
Mutterschaftsurlaub.
Europarl v8
The
report
proposes
a
period
of
maternity
leave
lasting
20
weeks
on
full
pay.
Der
Bericht
schlägt
einen
Mutterschaftsurlaub
von
20
Wochen
bei
vollem
Arbeitsentgelt
vor.
Europarl v8
In
Finland,
there
is
a
viable
system
for
maternity
and
parental
leave.
In
Finnland
gibt
es
ein
praktikables
System
für
Mutterschaftsurlaub
und
Elternzeit.
Europarl v8
For
this
reason,
I
support
an
extension
to
maternity
leave.
Daher
unterstütze
ich
eine
Ausdehnung
des
Mutterschaftsurlaubs.
Europarl v8
I
nevertheless
voted
in
favour
of
maternity
leave
lasting
20
weeks.
Dennoch
habe
ich
für
den
Mutterschaftsurlaub
für
eine
Dauer
von
20
Wochen
gestimmt.
Europarl v8
This
is
all
about
maternity
leave
and
we
have
included
fathers.
Hier
geht
es
um
Mutterschutz,
und
wir
haben
Väter
mit
hineingenommen.
Europarl v8
Breaks
in
their
involvement
in
the
labour
market
during
maternity
leave
should
not
be
a
handicap
to
mothers.
Unterbrechungen
der
Erwerbstätigkeit
während
des
Mutterschaftsurlaubs
sollten
Müttern
nicht
zum
Nachteil
gereichen.
Europarl v8
The
most
important
and
key
element
of
the
directive
is
the
right
to
a
minimum
of
14
weeks'
maternity
leave.
Das
wichtigste
Element
der
Richtlinie
ist
der
Anspruch
auf
mindestens
14
Wochen
Mutterschaftsurlaub.
Europarl v8
Some
countries
have
maternity
leave,
some
have
paternity
leave
as
well,
and
some
have
parental
leave.
Einige
haben
Mutterschaftsurlaub,
einige
haben
auch
Vaterschaftsurlaub
und
einige
haben
Elternzeit.
Europarl v8
Of
course,
it
is
important
that
maternity
leave
be
on
full
pay.
Natürlich
ist
es
wichtig,
dass
Mutterschaftsurlaub
voll
bezahlt
wird.
Europarl v8
Better
maternity
leave
is
an
investment
in
the
future
good
health
of
our
society.
Ein
besserer
Mutterschaftsurlaub
stellt
eine
Investition
in
das
zukünftige
Wohlbefinden
unserer
Gesellschaft
dar.
Europarl v8
By
demanding
20
weeks
of
maternity
leave,
we
are
discrediting
the
European
Parliament.
Durch
die
Forderung
von
20
Wochen
Mutterschaftsurlaub
diskreditieren
wir
das
Europäische
Parlament.
Europarl v8
It
is
having
52
weeks
of
poorly
paid
maternity
leave.
Sein
Problem
ist,
dass
es
52
Wochen
schlecht
bezahlten
Mutterschaftsurlaub
hat.
Europarl v8