Übersetzung für "Make me aware" in Deutsch

Pushkin threw me off, to make me aware of a mistake.
Puschkin hat mich abgeworfen, um mich auf einen Fehler aufmerksam zu machen.
ParaCrawl v7.1

Isn't this a hint to make me aware of the loopholes in my cultivation?
Ist dies nicht ein Hinweis, um mich auf Lücken in meiner Kultivierung hinzuweisen?
ParaCrawl v7.1

Someone (a healer) did make me aware that I had experienced a near death experience - I was in my thirties.
Jemand (ein Heiler) machte mich darauf aufmerksam dass ich eine Nah-Tod-Erfahrung hatte – ich war in meinen Dreißigern.
ParaCrawl v7.1

Later when I looked back, I understood that it is an opportunity to make me aware of my attachment of showing off.
Später, als ich zurückblickte, verstand ich, dass dies eine Gelegenheit war, mir meinen Eigensinn des Angebens bewusst zu machen.
ParaCrawl v7.1

I could send Christopher my first draft of the second book’s chapters, and he would make me aware of how various ancient Hebrew and modern Jewish cultural implications (including the Jewish calendar of festivals and fast days) connected with Bible prophecy.
Was Christopher angeht, so konnte ich ihm meinen ersten Entwurf der Kapitel des zweiten Buchs schicken, woraufhin ich von ihm eine Reihe von wertvollen Hinweisen erhielt: er machte mir bewußt, welch vielfältige tiefere kulturelle Zusammenhänge im alten hebräischen und modernen jüdischen Leben, nicht zuletzt im jüdischen Kalender der Fest- und Fastentage, eng mit den biblischen Prophezeiungen verknüpft sind.
ParaCrawl v7.1

Make me more aware of your providential care and your daily presence in me through your Spirit.
Mögest du in mir das Bewusstsein für deine göttliche Fürsorge und tägliche Gegenwart durch deinen Geist vertiefen.
ParaCrawl v7.1

Make me aware, O God, of your singing in my life as you make your salvation more clear to me each day.
Mache mir, oh Gott, deinen Gesang in meinem Leben bewusst, indem du mir deine Errettung jeden Tag klarer machst.
ParaCrawl v7.1

This is one of the wonderful moments when I have to make me aware that I am now actually in Cologne were sitting in a concrete bunker to typing things into a computer, if I had not made that decision!
Dies ist einer der wunderbaren Momente, in denen ich mir bewusst machen muss, dass ich jetzt eigentlich in Köln in einem Betonbunker säße, um Dinge in einen Computer einzutippen, wenn ich diese Entscheidung nicht getroffen hätte!
ParaCrawl v7.1

What a luck that You make me continuously aware of the fact that only a life of surrender to You, in which I will never cease to praise, to honor and to thank You for all the exceptional Blessings, bestowed by You upon me, is the only and ultimate fulfillment".
Wie ein Glück, daß Du mich ständig bewußtmachst von der Tatsache, daß nur ein Leben von Hingabe an Dich, worin ich niemals aufhören werde Dich zu loben, ehren und zu danken für alle außergewöhnliche Segnungen, die einzige und letztendliche Erfüllung ist.
ParaCrawl v7.1

The look of fear in his eyes was enough to make me aware that something serious had happened.
Der Ausdruck von Angst in seinen Augen genügte, um mir bewusst zu machen, dass etwas Ernstes geschehen war.
ParaCrawl v7.1

Uncertain It was "known" but no specific discussions occurred to make me aware, at least none I remember.
Es wurde "gewußt" aber keine speziellen Diskussionen erfolgten, um mich aufmerksam werden zu lassen, schließlich nichts an das ich mich erinnere.
ParaCrawl v7.1

Make me aware as I travel and talk and rest and work that you are there and are worthy of my intentional best.
Wenn ich verreise, rede, ruhe und arbeite, mögest du mir bewusst machen, dass du da bist und würdig, das Beste von mir zu nehmen, was ich für dich tun kann.
ParaCrawl v7.1

Comments: Thank you for making me aware of what is happening.
Kommentar: Vielen Dank, dass Sie mich auf diese Sache aufmerksam machen.
ParaCrawl v7.1

And it also makes me aware of my strengths.
Und sie hilft, mir meiner Stärken bewusst zu werden.
ParaCrawl v7.1

Maybe I have Frank Churchill to thank for making me first aware of being in love with you.
Ich hab wohl Frank Churchill zu verdanken, dass ich mir dessen bewusst wurde, in dich verliebt zu sein.
OpenSubtitles v2018

Their honesty is like a smack to the face, opening my eyes and making me very aware of their existence.
Ihre Ehrlichkeit ist wie ein Schlag ins Gesicht, öffnete mir die Augen und machte mir ihre Existenz mehr als bewusst.
ParaCrawl v7.1

Thinking about Werner always makes me aware of how involved he was in life.
Wenn ich mich an Werner erinnere, dann war er derjenige der immer sehr stark an das Leben gebunden war.
ParaCrawl v7.1

Yes It makes me aware of a higher ability in myself, my mind, and my spirit to contemplate who and what we are.
Ja, sie machte mich wacher für die höheren Fähigkeiten in mir selbst, meinem Verstand, und meinen Geist, um darüber nachzudenken, wer und was wir sind.
ParaCrawl v7.1

Cigar smoke billowed around me, making me sick, making me aware of my father and my brother, both of them intently watching.
Zigarrenrauch zog an mir vorbei, verursachte mir Übelkeit, machte mir meinen Vater und meinen Bruder bewusst, die beide aufmerksam zusahen.
ParaCrawl v7.1

It makes me aware that we are Divine Energy, that we have such power to make life wonderful, and that there is nothing we like better than to do just that.
Dann weiß ich, dass wir Göttliche Energie sind, dass wir die Fähigkeit dazu haben, das Leben wunderbar zu machen, und dass es nichts gibt, was uns mehr gefällt als genau das.
ParaCrawl v7.1

I am grateful to Mrs Flemming for making me aware of what Leonardo da Vinci said, and I have been constantly trying to think up points of similarity between him and Mr Liikanen, who, when he responds, will perhaps astonish us by telling us that the two of them have much in common and that he, in the depths of his heart, actually has great sympathy with Parliament's proposal.
Ich bin Frau Flemming dankbar, mich auf Leonardo da Vinci hingewiesen zu haben, und ich habe die ganze Zeit versucht, Ähnlichkeiten zwischen Herrn Liikanen und Leonardo da Vinci herzustellen. Vielleicht wird uns Herr Liikanen mit seiner Antwort überraschen und uns mitteilen, dass er sehr wohl Ähnlichkeiten mit ihm hat und tief im Herzen eigentlich sehr mit dem Vorschlag des Parlaments sympathisiert.
Europarl v8