Übersetzung für "Keeping contact" in Deutsch
It's
his
twisted
way
of
keeping
in
contact
with
us.
Das
ist
seine
verdrehte
Art,
mit
uns
Kontakt
zu
haben.
OpenSubtitles v2018
Want
a
simple
way
of
keeping
in
contact
with
your
customers?
Wünschen
Sie
eine
einfache
Weise
des
Haltens
in
Verbindung
mit
Ihren
Kunden?
ParaCrawl v7.1
He,
for
his
part,
is
keeping
contact
to
Canada.
Er
seinerseits
hält
die
Verbindung
nach
Kanada.
ParaCrawl v7.1
Unfavourable
circumstances
have
prevented
him
from
keeping
in
contact.
Lediglich
widrige
Umstände
hielten
davon
ab,
Kontakt
zu
pflegen.
ParaCrawl v7.1
She
is
locally
keeping
close
contact
to
a
juvenile
court
judge
for
the
foundation.
Sie
hält
vor
Ort
für
die
Stiftung
intensiven
Kontakt
zu
einem
Jugendrichter.
ParaCrawl v7.1
It
seemed
you'd
never
return,
after
not
keeping
in
contact.
Es
schien,
du
würdest
nicht
zurückkehren,
nachdem
wir
den
Kontakt
verloren
hatten.
OpenSubtitles v2018
K+S
is
committed
to
keeping
close
contact
with
the
communities
of
Onslow
and
Exmouth.
K+S
verpflichtet
sich,
mit
den
Gemeinden
Onslow
und
Exmouth
in
engem
Kontakt
zu
bleiben.
CCAligned v1
The
goby
is
always
keeping
contact
with
the
crab
and
warns
it
if
an
enemy
is
coming
close.
Die
Grundel
hilft
ihm,
indem
sie
ständig
Kontakt
zu
ihm
hält
und
bei
Feindannäherung
warnt.
ParaCrawl v7.1
Nevertheless,
many
are
keeping
contact
with
their
professors
and
want
to
travel
back
to
Germany.
Aber
viele
halten
Kontakt
zu
ihren
Professoren
und
wollen
auch
wieder
nach
Deutschland
reisen.
ParaCrawl v7.1
In
particular
that
means
keeping
in
contact
with
the
democratic
forces
in
Algeria
and
supporting
these
forces,
for
instance
by
inviting
them
to
the
Member
States
of
the
European
Union
and
to
the
European
Parliament.
Insbesondere
heißt
das,
Kontakt
mit
den
demokratischen
Kräften
in
Algerien,
Förderung
dieser
Kräfte,
beispielsweise
auch
durch
Einladungen
in
die
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
und
hier
in
das
Europäische
Parlament.
Europarl v8
Over
the
past
few
months
the
Commission
has
kept
monitoring
the
situation,
keeping
in
close
contact
with
other
key
international
players,
notably
with
the
Red
Cross
and
the
United
Nations.
In
den
vergangenen
Monaten
hat
die
Kommission
die
Lage
genau
beobachtet
und
stand
in
engem
Kontakt
zu
anderen
wichtigen
internationalen
Akteuren,
insbesondere
zum
Roten
Kreuz
und
den
Vereinten
Nationen.
Europarl v8
The
other
bees
take
in
the
information
by
keeping
in
close
contact
with
the
dancing
bee
and
reconstructing
its
movements.
Die
anderen
Bienen
nehmen
die
Informationen
auf,
indem
sie
während
des
Tanzes
engen
Kontakt
zu
der
tanzenden
Biene
halten
und
deren
Bewegungen
nachvollziehen.
Wikipedia v1.0
No
formal
consultation
and
approval
procedures
are
necessary
for
keeping
contact
lists
and
emergency
contact
lists
up-to-date,
but
competent
authorities
are
encouraged
to
keep
their
updates
flexible
and
make
sure
that
the
latest
available
version
is
shared
with
the
members
of
the
college.
Um
die
Listen
der
Kontaktpersonen
auf
dem
neuesten
Stand
zu
halten,
ist
kein
formales
Konsultations-
und
Genehmigungsverfahren
notwendig,
die
zuständigen
Behörden
werden
jedoch
gebeten,
ihre
Aktualisierungen
flexibel
vorzunehmen
und
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Mitglieder
des
Kollegiums
die
aktuelle
Version
erhalten.
DGT v2019
Forum
members
are
responsible
for
the
nomination
of
their
representatives
to
TWGs
(see
in
particular
Section
4.4.2
that
addresses
the
tasks
and
profile
of
TWG
members)
and
for
keeping
in
contact
with
them
throughout
the
drafting
process
to
ensure
an
active
and
effective
exchange
of
information.
Die
Mitglieder
des
Forums
benennen
ihre
Vertreter
in
den
TWG
(zu
Aufgaben
und
Profil
der
TWG-Mitglieder
siehe
insbesondere
Abschnitt
4.4.2)
und
stehen
während
der
gesamten
Ausarbeitung
in
Verbindung,
um
einen
aktiven
und
effektiven
Informationsaustausch
zu
gewährleisten.
DGT v2019
The
Commission
will
continue
to
monitor
the
evolution
of
the
humanitarian
emergency
through
its
team
in
Bangladesh,
while
keeping
in
close
contact
with
the
partner
relief
organisations
through
which
our
funding
will
reach
the
beneficiaries.
Die
Kommission
wird
die
Entwicklung
der
humanitären
Lage
mit
ihrem
Team
in
Bangladesch
weiter
beobachten
und
mit
den
Partnerorganisationen,
über
die
unsere
Mittel
die
Begünstigten
erreichen,
in
engem
Kontakt
bleiben.
TildeMODEL v2018
The
Commission
is
keeping
in
close
contact
with
other
international
donors
such
as
the
US
and
the
Multilateral
Nuclear
Safety
Fund
set
up
on
the
initiative
of
the
G7
in
order
to
find
an
acceptable
solution
to
this
problem
of
liability.
Die
Kommission
steht
mit
anderen
internationalen
Gebern
wie
den
USA
und
dem
auf
Betreiben
der
G7
errichteten
multilateralen
Fonds
für
Nukleare
Sicherheit
in
engem
Kontakt,
um
zu
einer
akzeptablen
Lösung
des
Problems
der
Haftung
zu
gelangen.
TildeMODEL v2018
The
Commission,
as
well
as
keeping
in
close
contact
with
the
French
authorities,
is
keeping
the
medical
and
veterinary
authorities
of
the
Member
States
updated.
Die
Kommission
wird
nicht
nur
in
engem
Kontakt
mit
den
französichen
Behörden
bleiben,
sondern
auch
die
für
Medizin
und
Tiermedizin
zuständigen
Behörden
der
Mitgliedstaaten
auf
dem
Laufenden
halten.
TildeMODEL v2018