Übersetzung für "Keeping contact" in Deutsch

It's his twisted way of keeping in contact with us.
Das ist seine verdrehte Art, mit uns Kontakt zu haben.
OpenSubtitles v2018

Want a simple way of keeping in contact with your customers?
Wünschen Sie eine einfache Weise des Haltens in Verbindung mit Ihren Kunden?
ParaCrawl v7.1

He, for his part, is keeping contact to Canada.
Er seinerseits hält die Verbindung nach Kanada.
ParaCrawl v7.1

Unfavourable circumstances have prevented him from keeping in contact.
Lediglich widrige Umstände hielten davon ab, Kontakt zu pflegen.
ParaCrawl v7.1

She is locally keeping close contact to a juvenile court judge for the foundation.
Sie hält vor Ort für die Stiftung intensiven Kontakt zu einem Jugendrichter.
ParaCrawl v7.1

It seemed you'd never return, after not keeping in contact.
Es schien, du würdest nicht zurückkehren, nachdem wir den Kontakt verloren hatten.
OpenSubtitles v2018

K+S is committed to keeping close contact with the communities of Onslow and Exmouth.
K+S verpflichtet sich, mit den Gemeinden Onslow und Exmouth in engem Kontakt zu bleiben.
CCAligned v1

The goby is always keeping contact with the crab and warns it if an enemy is coming close.
Die Grundel hilft ihm, indem sie ständig Kontakt zu ihm hält und bei Feindannäherung warnt.
ParaCrawl v7.1

Nevertheless, many are keeping contact with their professors and want to travel back to Germany.
Aber viele halten Kontakt zu ihren Professoren und wollen auch wieder nach Deutschland reisen.
ParaCrawl v7.1

In particular that means keeping in contact with the democratic forces in Algeria and supporting these forces, for instance by inviting them to the Member States of the European Union and to the European Parliament.
Insbesondere heißt das, Kontakt mit den demokratischen Kräften in Algerien, Förderung dieser Kräfte, beispielsweise auch durch Einladungen in die Mitgliedstaaten der Europäischen Union und hier in das Europäische Parlament.
Europarl v8

Over the past few months the Commission has kept monitoring the situation, keeping in close contact with other key international players, notably with the Red Cross and the United Nations.
In den vergangenen Monaten hat die Kommission die Lage genau beobachtet und stand in engem Kontakt zu anderen wichtigen internationalen Akteuren, insbesondere zum Roten Kreuz und den Vereinten Nationen.
Europarl v8

The other bees take in the information by keeping in close contact with the dancing bee and reconstructing its movements.
Die anderen Bienen nehmen die Informationen auf, indem sie während des Tanzes engen Kontakt zu der tanzenden Biene halten und deren Bewegungen nachvollziehen.
Wikipedia v1.0

No formal consultation and approval procedures are necessary for keeping contact lists and emergency contact lists up-to-date, but competent authorities are encouraged to keep their updates flexible and make sure that the latest available version is shared with the members of the college.
Um die Listen der Kontaktpersonen auf dem neuesten Stand zu halten, ist kein formales Konsultations- und Genehmigungsverfahren notwendig, die zuständigen Behörden werden jedoch gebeten, ihre Aktualisierungen flexibel vorzunehmen und dafür zu sorgen, dass die Mitglieder des Kollegiums die aktuelle Version erhalten.
DGT v2019

Forum members are responsible for the nomination of their representatives to TWGs (see in particular Section 4.4.2 that addresses the tasks and profile of TWG members) and for keeping in contact with them throughout the drafting process to ensure an active and effective exchange of information.
Die Mitglieder des Forums benennen ihre Vertreter in den TWG (zu Aufgaben und Profil der TWG-Mitglieder siehe insbesondere Abschnitt 4.4.2) und stehen während der gesamten Ausarbeitung in Verbindung, um einen aktiven und effektiven Informationsaustausch zu gewährleisten.
DGT v2019

The Commission will continue to monitor the evolution of the humanitarian emergency through its team in Bangladesh, while keeping in close contact with the partner relief organisations through which our funding will reach the beneficiaries.
Die Kommission wird die Entwicklung der humanitären Lage mit ihrem Team in Bangladesch weiter beobachten und mit den Partnerorganisationen, über die unsere Mittel die Begünstigten erreichen, in engem Kontakt bleiben.
TildeMODEL v2018

The Commission is keeping in close contact with other international donors such as the US and the Multilateral Nuclear Safety Fund set up on the initiative of the G7 in order to find an acceptable solution to this problem of liability.
Die Kommission steht mit anderen internationalen Gebern wie den USA und dem auf Betreiben der G7 errichteten multilateralen Fonds für Nukleare Sicherheit in engem Kontakt, um zu einer akzeptablen Lösung des Problems der Haftung zu gelangen.
TildeMODEL v2018

The Commission, as well as keeping in close contact with the French authorities, is keeping the medical and veterinary authorities of the Member States updated.
Die Kommission wird nicht nur in engem Kontakt mit den französichen Behörden bleiben, sondern auch die für Medizin und Tiermedizin zuständigen Behörden der Mitgliedstaaten auf dem Laufenden halten.
TildeMODEL v2018