Übersetzung für "Keep in close contact" in Deutsch

We attach great importance to frequent site visits and keep in close contact with our clients.
Wir legen Wert auf häufige Präsenz vor Ort und viel Kontakt zum Kunden.
CCAligned v1

Support project management and keep in close contact with the international project team.
Sie unterstützen die Projektleitung und stehen in engem Kontakt zum international aufgestellten Projektteam.
CCAligned v1

Next to our consultancy work we keep in close contact with the scientific community.
Neben unserer gutachterlichen Tätigkeit ist uns der enge Kontakt zur Wissenschaft wichtig.
ParaCrawl v7.1

Of course we also keep in close contact with your attending GP.
Selbstverständlich stehen wir in engem Kontakt mit Ihrem behandelnden Hausarzt.
ParaCrawl v7.1

We keep in close contact with you through regular employee reviews.
Durch regelmäßige Mitarbeiter_innengespräche stehen wir in engem Kontakt mit Ihnen.
ParaCrawl v7.1

Through our major branches in the federal capitals we keep in close contact to our customers.
Über unsere Standorte in den Bundesländern sind wir immer nah am Kunden.
ParaCrawl v7.1

We are present at the most important recruiting-specific events and keep in close contact with the best candidates.
Wir sind auf den wichtigsten branchenspezifischen Veranstaltungen präsent und halten engen Kontakt zu den besten Kandidaten.
CCAligned v1

We keep in close contact with you and inform you of the application schedule.
Wir stehen in engem Kontakt mit Ihnen und vereinbaren die Zeitschiene für den Ablauf.
ParaCrawl v7.1

We will keep in close contact with the rapporteurs to discuss matters with them as the Council’s position develops.
Wir werden engen Kontakt zu den Berichterstattern halten, um uns mit ihnen während der weiteren Arbeit am Standpunkt des Rates auszutauschen.
Europarl v8

Mr Briesch added that it was essential for the EESC to keep in close contact with the social partners in order to examine possible opportunities for joint action and the differing opinions or approaches which might exist or arise.
Herr BRIESCH fügt hinzu, wesentlich seien für den WSA enge Kontakte mit den Sozialpartnern, um die etwaigen Möglichkeiten gemeinsamer Aktionen sowie eventuelle derzeitige oder künftige Unterschiede der Ansichten oder Ansätze zu erörtern.
TildeMODEL v2018

The Council underlined the need for a coherent approach by all parties involved and agreed to keep in close contact in the elaboration and implementation of policies, with the objective of increasing their overall efficiency.
Der Rat hob hervor, daß alle beteiligten Parteien ein kohärentes Konzept brauchen, und kam überein, bei der Ausarbeitung und der Durchführung von politischen Maßnahmen engen Kontakt zu halten, um deren Gesamtwirkung zu steigern.
TildeMODEL v2018

He wUl keep in close contact with the parties in toe region and other international players, in particular the UN.
Er wird mit den Parteien in der Region und den übrigen internationalen Vertretern, insbesondere der UN, engen Kontakt halten.
EUbookshop v2

E. Believing that the present frequency of meetings of the Joint Assembly enable its members to keep in close and regular contact,
E. in der Überzeugung, daß der jetzige Turnus der Tagungen der Paritätischen Versammlung es den Mitgliedern ermöglicht, in engem und regelmäßigem Kontakt zu bleiben,
EUbookshop v2

All levels of environmental governance must keep in close contact with local and regional authorities, and harmonise global measures with local concerns.
Es muss auf allen Ebenen der Umweltpolitik eine enge Zusammenarbeit mit den lokalen und regionalen Gebietskörperschaften geben, und globale Maßnahmen müssen auf lokale Anliegen abgestimmt werden.
EUbookshop v2

The regional laws funding new businesses do not keep in close contact with the businesses which they fund and there is no research providing a general picture of business creators.
Die regionalen Gesetze, die die neuen Unternehmen finanziell unterstützen, unterhalten keine engen Kontakte mit den geförderten Firmen, und es gibt keinerlei Studie, die einen Überblick über die Unternehmensgründer geben würde.
EUbookshop v2

The EU will keep in close contact with its main partners, including the United States, on the EU's objectives of achieving concrete results in the human rights situation in China.
Die EU wird mit Blick auf die Verwirklichung der Ziele der EU, zu konkreten Ergebnissen bei der Menschenrechtslage in China zu gelangen, zu ihren wichtigsten Partnern einschließlich der Vereinigten Staaten engen Kontakt halten.
TildeMODEL v2018

Our country-based community managers keep in close contact with the Crowd, ensuring the coverage of your requested areas within established timeframes.
Unsere lokalen Community Manager bleiben im engen Kontakt mit der Crowd, um den von Ihnen angeforderten Bereich innerhalb des festgelegten Zeitrahmens abzusichern.
CCAligned v1

The jury presidents keep in close contact with each other to assure that the one who is co-ordinator of the Jury can represent the interests of the Jury on the Board.
Die Jury-Präsidenten sind im ständigen Dialog miteinander, so dass derjenige, der als Koordinator der Jury fungiert, die Interessen der Jury im Vorstand wahrnehmen kann.
ParaCrawl v7.1

In contrast to the increasingly impersonal business world, we work hard to keep in close contact with our customers.
Entgegen dem immer unpersönlicher werdenden Geschäftsleben sind wir bestrebt im engen Kontakt mit unseren Kunden zu stehen.
CCAligned v1